ARBA'A ACHIM
Pesach
Beyom bahir venehedar Yatsu mitoch hahagadah Chacham vetam, rashah gadol, vezeh shelo yadah lishol. Chacham vetam, rashah gadol, vezeh shelo yadah lish'ol.
Uchsheh arba'at ha'achim, Yatzu lanua bad’rachim Miyad mikol arba ruchot Prachim higiyu uvrachot Miyad mikol arba ruchot Prachim higiyu uvrachot
Pagash chacham bechachama Ahav hatam et hat’mimah Veharasha betor ishah Tafas mirsha’at ayumah Veharasha betor ishah Tafas mirsha’at ayumah
Vezeh shelo yadah lishol Lakach et hayafah mikol Shilev yado betoch yadah Vechazar itah la’hagadah Shilev yado betoch yadah Vechazar itah la’hagadah
Le’an hovilu hadrachim? Heichan arba’at ha’achim? Bashir shelanu yedidai Asur lishol yoter midai! Bashir shelanu yedidai Asur lishol yoter midai!
|
|
FOUR BROTHERS
Passover
On a clear and beautiful day (Four characters) stepped out from the Hagadah: The wise and the simple, the very wicked And the one who didn’t know how to ask The wise and the simple, the very wicked And the one who didn’t know how to ask
And when the four brothers Went out to travel the roads, Immediately from all four winds Flowers and blessings arrived Immediately from all four winds Flowers and blessings arrived
The wise son met a wise daughter The simple son loved the simple daughter And the wicked son, for a wife Landed himself an a horrible mean woman And the wicked son, for a woman Landed himself a horrible mean woman
And the one who didn’t know how to ask Got the most beautiful girl of all, He took her hand in his And returned with her to the Hagadah He took her hand in his And returned with her to the Hagadah
Where did the paths lead? Where are the four brothers? In our song, my friends, It’s forbidden to ask too much! In our song, my friends, It’s forbidden to ask too much!
|
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=arbaaachim