![]() |
![]() |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
Portuguese |
Note: |
Bialik's(the national poet of Israel) "El Hatzipor" is one of the most famous poems he wrote. People in the song: Herzl David Wolffsohn Max Nordau. Abraham Mendel Ussishkin. Leo Motzkin Wilhelm Kaiser Notes by Avi Shaff on Yahoo Rikud chat list. *Ze'ev (=a wolf) double meaning play with Binyamin (young/weak) and Ze'ev (a wolf - daring/aggressive) Note #1: A description of the meeting between Kaiser Wilhelm and Herzl (1898), plus interesting observations on Herzl can be found at: http://www.fpri.org/enotes/middleeastafrica.19970828.sicherman.herzlappr\ eciation.html Note #2: In the song it is mentioned: "He left his wife and kids at home Feeling on their backs the Jews' troubles" And: "He invested all his savings in the Congresses" When Herzl died (1904) his family (wife+3 kids) was left with no money to support itself. Herzl's wife died 3 years after him. His eldest daughter, Pauline, died in 1930. Had no children. His son, Hans, converted to Christianity, did not have kids either, and committed suicide a day after his sister died. The last daughter, Trude, died in the Theresienstadt camp, 1943. Her husband died shortly after her. Trude was survived by a son, Stephan, who fought with the British army in the war. In 1946, shortly after receiving final confirmation of his parents' fate, he committed suicide by jumping off a bridge. No scions left of the Herzl family. http://www.jafi.org.il/education/herzl/articles1.html |
LYRICS |
|
|
MUSIC |
|
|
SINGER |
| |
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
|
DANCE FORMAT |
|
Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada. |
Words translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia. |
Portuguese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil. |
Where do I buy this song online? |
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop |
Contact the publisher of Hebrew Songs.com |
![]() |
![]() |
|||||||||
|