LU YEHI 

Od yesh mifras lavan ba'ofek
mul anan shachor kaved
Kol shenevakesh - Lu Yehi.

Ve'im bacholonot ha'erev
Or nerot hachag ro'ed -
Kol shenevakesh - Lu Yehi.

Lu Yehi, Lu Yehi, Ana, Lu Yehi
Kol shenevakesh - Lu Yehi.

Ma kol anot ani shomei'a
Kol shofar vekol tupim
Kol shenevakesh lu yehi

Lu tishama betoch kol eileh
Gam tefila achat mipi
Kol shenevakesh lu yehi

Lu yehi...

Betoch sh'chuna ktana mutzelet
Bait kat im gag adom
Kol shenevakesh lu yehi

Zeh sof hakayitz, sof haderech
Ten lahem lashuv halom
Kol shenevakesh lu yehi

Lu yehi...

Ve'im pit'om yizrach mei'ofel
Al rosheinu or kochav
Kol shenevakesh lu yehi

Az ten shalva veten gam ko'ach
Lechol eileh shenohav
Kol shenevakesh - lu yehi

Lu yehi.........

ALL WE PRAY FOR 

There is still a white sail on the horizon
Opposite a heavy black cloud
All that we ask for - may it be

And if in the evening windows
The light of the holiday candles flickers
All that we seek - may it be

May it be, may it be - Please - may it be
All that we seek - may it be.

What is the sound that I hear
The cry of the shofar and the sound of drums
All that we ask for - may it be

If only there can be heard within all this
One prayer from my lips also
All that we seek - may it be

May it be...

Within a small, shaded neighborhood
Is a small house with a red roof
All that we ask for, may it be

This is the end of summer, the end of the path
Allow them to return safely here
All that we seek, may it be

May it be...

And if suddenly, rising from the darkness
Over our heads, the light of a star shines
All that we ask for, may it be

Then grant tranquility and also grant strength
To all those we love
All that we seek, may it be

May it be...




Hebrew words

Portuguese Translation    Singable Italian Translation    Brazilian Portuguese Translation    English - singable Translation
English Translation   

Note:
Musical Notation and Hebrew on Ministry of Foreign Affairs

This song is the Hebrew version Of Let it Be by The Beatles
Famously Sang by Chava Alberstein, originally written & sung by Naomi Shemer.
Alt. Video
Video

LYRICS
hebrew: Naomi Shemer orig. John Lennon & Paul Mccartney
MUSIC
John Lennon & Paul Mccartney
SINGER
Naomi Shemer (& Gashash Hachiver)
Yaffa Yarkoni
Chavah Alberstein
Yehoram Gaon
The Beatles
SONGBOOKS
Naomi Shemer: The Second Book (Hasefer Hasheini)
CD
Chava Alberstein - The early years - Vol.3 - disc 2 Track 1
Adaber itcha Track 15
Chava Alberstein All We Pray For Track 1
The Best of Israel Vol. 2 C.D. 1 Track 4
DANCE CHOREOGRAPHER
Ron Nistal 1998
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Malka Tischler of New York, USA.
Portuguese translation by Helena Wajsfeld Zins of S?o Paulo - S?o Paulo, Brasil.
Singable Italian translation by Daniel Shalev of Rishon le Zion, Israel.
Brazilian Portuguese translation by Keila Lucy Lemos Moura Bonif?cio da Silva.
English - singable translation by Ida Rae Meisels; from Edward Katz, MD of Founding Member, Shir Hama'alot, Jewish liturgical chamber choir in Montreal.
English translation by Thombo Burgess of Melbourne, Australia.
Where do I buy this song online?
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

 Print this page     Send this song to a friend  


Portuguese translation
 
ASSIM SEJA

H? sempre uma vela branca no horizonte
em oposi??o ? pesada e escura nuvem
tudo o que pedimos - assim seja.

E se nas janelas ao entardecer
oscilar a luz das velas bentas
tudo o que pedirmos - assim seja.

Assim seja, assim seja, por favor, assim seja
tudo o que pedirmos - assim seja.

O que ? este som que ou?o?
O toque do shofar e o rufar dos tambores
tudo o que pedirmos - assim seja.

Se em meio a tudo isso for poss?vel ouvir
s? uma ora??o de meus l?bios tamb?m
tudo o que pedirmos - assim seja.

Assim seja, assim seja, ...

Em meio ? pequena e protegida vizinhan?a
numa casinha de telhado vermelho
tudo o que pedirmos - assim seja.

? o final do ver?o, o final do caminho
permita que retornem a salvo para c?
tudo o que pedirmos - assim seja.

Assim seja, assim seja, ...

E se de repente brilhar na escurid?o,
por sobre nossas cabe?as, a luz de uma estrela
tudo o que pedirmos - assim seja.

Ent?o sobrevir?o tranq?ilidade e for?a
para todos aqueles que amamos.
Tudo o que pedirmos - assim seja.

Assim seja, assim seja, ...

Singable Italian translation
 
SIA COSI'

Se c'? una vela bianca al buio
che tra nubi nere sta,
quello che speriamo, sar?.
E se di sera, alla finestra,
la candela briller?,
quello che speriamo, sar?.

Sia cos?, sia cos?, Fa che sia cos?.
Quel che noi speriam, sia cos?.

Se senti voci di lontano,
di tamburi e di Shof?r,
quello che speriamo , sar?.
E se poi, tra quelle voci,
senti pure il mio pregar,
quello che speriamo, sar?.

Sia cos?...

C'? un tetto rosso, una casetta
che ha lasciato chi part?,
quello che speriam, sia cos?.
C'? gente amata che li aspetta,
Falli ritornare qui,
quello che speriam, sia cos?

Sia cos?...

E se nel buio, all'improvviso,
una stella briller?,
quello che speriamo sar?.
E se la forza e se la pace
il Signore ci dar?,
quello che speriamo sar?

Sia cos?...



Brazilian Portuguese translation
 
TUDO PELO QUE N?S ORAMOS (DEIXE ESTAR)

Ainda h? um veleiro branco no horizonte,
Contr?rio a uma pesada nuvem negra,
Tudo pelo que n?s pedimos deixe ele estar.

E, se nas janelas da noite,
Tremulam as luzes das velas do dia santo,
Tudo que n?s buscamos deixe elas estarem.

Deixa estar, deixa estar, por favor, deixa estar,
? tudo pelo que n?s pedimos; deixa permanecer.

O que ? o som que eu ou?o?
O lamento do shofar e o som dos tambores,
Tudo pelo que n?s pedimos deixa eles estarem;

Se somente l? puder ser ouvido intimamente tudo isto,
uma ora??o dos meus l?bios tamb?m,
Tudo que n?s buscamos - deixa estar.

Dentro de uma pequena e obscura vizinhan?a,
est? uma pequena casa com um telhado vermelho;
e tudo o que n?s pedimos deixe-a estar.

Este ? o fim do ver?o, o fim do caminho;
Permita a eles, retornar aqui seguramente;
Tudo o que n?s buscamos deixe eles estarem.

E se de repente, surgindo da escurid?o,
sobre nossas cabe?as, a luz de uma estrela brilhar,
tudo pelo que n?s pedimos ? permita-lhe estar.

Ent?o, concede tranq?ilidade, e tamb?m concede for?a,
Para todos aqueles que n?s amamos.
Tudo pelo que n?s buscamos,?
Permita estar.

English - singable translation
 
Let it be

If from the dark of night about us
there shines forth a blessed star,
then may all our prayers come to be.
May peace abide within our land and
strengthen all those near and far,
may it come to pass, may it be.

Chorus: Lu y'hi lu y'hi oh may it be,
peace within our land we'll yet see.
Lu y'hi Lu y'hi we all pray let it be,
all that we desire, may it be.

I hear the sound of people singing
and bugle notes that fill the air,
everything we wish, lu y'hi.
Above the fanfare and the music
let them hear my silent prayer
everything we wish, lu y'hi.

Chorus: Lu y'hi lu y'hi oh may it be,
peace within our land we'll yet see.
Lu y'hi Lu y'hi we all pray let it be,
all that we desire, may it be.



English translation
 
Let it be / I wish / All we pray for

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.

Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.

And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be an answer, let it be.

Let it be, let it be.
Yeah
There will be an answer, let it be.
And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me,
Shine on until tomorrow, let it be.

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.

Let it be, let it be.
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be,
Whisper words of wisdom, let it be

 
 




Back to SONGS A-Z