ABANIBI
ABANIBI
("I LOVE YOU" in code)

 

[chorus - twice]
Abanibi obohebev
Abanibi obohebev obotabach

K'shehayinu yeladim,
Ahavnu b'sodei sodot
El mi hayinu nechmadim
Rak l'dodim ul'dodot.

V'habanot hamiskenot savlu
Hametukot hen rak makot kiblu.
V'et mah shehirgashnu be'emet
Lachashnu rak bisfat habeit



[chorus, twice]

Ahavah, hi milah yafah
Hi t'filah yafah, hi safah.
Ahavah, hi elai tovah
Hi tamid titgabeir
Uvisfat ahavah nedaber

[chorus, twice]

Ani cholem v'kam shalosh milim
Umahu ha'olam? Shalosh milim.
V'zeh mah she'ani margish k'eit.
Mamash k'mo az. S'fat habeit


[chorus, thrice]

[chorus, twice]
I love, I love you**
I love, I love you**

When we were children,
we never spoke of love (except secretly)
To whom were we "nice"?
Only to uncles and aunts.

And the poor girls suffered,
the sweet ones only were hit.
And what we truly felt,
we whispered only in "B-language"
.
["baby talk"}

[chorus, twice]

Love, it is a beautiful word
A beautiful prayer, a language
Love, it is good to me
It will overcome all
And we will speak the language of love.

[chorus, twice]

I dream, and three words appear
And what is the world? Only three words
And this is how I feel now
Truly just as then --"B-language"

** [in "baby talk"]

[chorus, thrice]

   

Hebrew words

Translator's comment:
The chorus is essentially "Ani Ohev Otach" [I love you] in children's gibberish.
(For English speakers, this "B-language" is like a Hebrew version of pig latin.)
 


LYRICS Ehud Manor
MUSIC Nurit Hirsh
SINGER Izhar Cohen
CD Great Hits Part 1  Track 12

From the Mooma website
DANCE CHOREOGRAPHERS Teme Kernerman 1986 / Israel Yakovee 1989
DANCE FORMATS Circle Kids

  Transliteration and translation by Howard Wachtel of Wilmington, Delaware, USA
  Translation into Spanish by Tammy Kohn of Buenos Aires, Argentina
  Contact the publisher of Hebrew Songs.com



Spanish translation
(Te amo, en código)
[Estribillo x2]
Te amo, te amo

Cuando eramos niños,
nunca hablabamos del amor(excepto en secreto)
A quien le eramos "agradable"?
Sólo a los tíos y las tías.

Y las pobre niñas sufrían,
y las dulces solo eran golpeadas.
y que sentíamos verdaderamente,
susurrabamos sólo en una "segunda lengua".
["bebe habla"}

[Estribillo x2]

Amor, es una palabra hermosa
una plegaria hermosa, un idioma
Amor, es bueno para mi
Va a superar todo
y hablaremos en el idioma del amor.

[Estribillo x2]

Yo sueño, y tres palabras aparecen
Y qué es el mundo? solo tres palabras
Y así es como me siento ahora
justo como entonces. "sugunda lengua".
** [con "voz de bebe"]


[Estribillo x3]


Back to SONGS A-Z