AD SOF HA'OLAM TO THE END OF THE WORLD
   

Me'az shenifgashnu, haya li barur
Shezo hatchala metuka shel sipur
Merega lerega hevanti yoter
Shekan ze hitchil, velo yigamer

Rotze lehagid lach kdai sheted'i
Ani ba'ananim she'at letzidi
Vegam birga'im she'ani lo itach
Yesh mi shelanetzach ohev rak otach

Ve'en ba'olam od kazot ahava
Kmo az batanach kmo adam vechava

Ani rotze sheted'i ze mikan ad hasof
Batov uvara ani amshich le'ehov
Amri lashamayim echetze et hayam
Elech acharayich ad sof ha'olam
Ani rotze……..

Kshe'at me'usheret az tov li balev
Ve'im at nishberet gam li ze ko'ev
Ki at mashlima bi et ma shechaser
Osefet oti kshe'ani mitporer

Habiti elai vetir'I she'ani
Chatzuy vezo at hachatzi hasheni
Ba'esh uvamayim ehye lach choma
Eten et chayai bishvilech, neshama

It was clear to me, from the moment we met
That it is a beginning of a sweet story
From one moment to the other, I understood more
It began here, but will not end

I want to tell you, it is worth while for you to know
I am in heaven when you are near me
Even in moments I am not with you
I will, forever, love only you

There is no other love like this in the world
Like in the bible, Adam and Eve

I want you to know it is from here until the end
In good times and bad, I will continue to love
I will soar to the sky, cross the sea
I will follow you to the end of the world
I want you to know...........

When you are happy, my heart feels good
If you break down, it hurts me too
What ever I lack you complete,
putting me together when I fall apart

Look at me and you will see
I am split, and you are the other half
In fire and water I will be your shelter
I will give my life for you, my soul

   

Hebrew words

LYRICS Yosi Gispan
MUSIC Shimon Boskila
SINGER Haim Moshe and Yo'av Yitzchak
DANCE CHOREOGRAPHER Gadi Bitton   2003
DANCE FORMAT

Partner


Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Australia.
Portugese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil.
Spanish translation by Daniela Roitstein of Melbourne, Australia
Contact the publisher of Hebrew Songs.com
 

 

Portugese translation Spanish translation
PARA O FIM DO MUNDO

HASTA EL FIN DEL MUNDO

Está claro para mim,
desde que nos encontramos
que é o começo de uma doce história.
De um momento para outro entendi mais:
começou aqui mas não terminará.

Quero dizer, é válido por enquanto que você saiba
estou no paraíso quando você está perto de mim.
Mesmo nos momentos em que não estou contigo
amarei somente a ti, para sempre.

Não há outro amor como este no mundo
tal qual na Bíblia,
como o de Adão e Eva Quero
que saibas que daqui em diante,
nos bons e maus tempos, seguirei te amando.
Alçarei vôo até o céu,
atravessarei o oceano te encontrarei no fim do mundo.

Eu quero ...

Quando estás feliz meu coração
se sente bem se cais em depressão me magôo também.
O que me falta você sempre completa
me abraças quando estou isolado.

Olhe para mim e você verá
estou partido e você é a outra metade.
No fogo e na água serei seu refúgio
dedicarei minha vida a você, minh'alma.

Desde que nos conocimos,

me quedó claro que éste es el dulce

comienzo de un cuento

A cada minuto entendía más

Que aquí ha comenzado, y no terminará

 

Te quiero decir, mejor que lo sepas

estoy en las nubes cuando estás a mi lado

Y también en los momentos en que no estoy contigo.

Hay quien por siempre te amará sólo a ti

 

Y no hay en el mundo otro amor

como éste
Como el de la Biblia, como el de Adán y Eva

Quiero que sepas desde aquí y hasta el fin

En las malas y en las buenas te seguiré amando

Subié hasta el cielo, cruzaré el mar

Iré tras de ti hasta el fin del mundo

 

Quiero que sepas.

 

Cuando estás feliz me hace bien a mí

Y si tú te quiebras, también me duele a mí

Porque tú completas lo que me falta

Juntas mis pedazos cuando me desarmo

 

Mírame y verás que estoy partido al medio,

y tú eres la otra mitad

En el fuego y en el agua seré tu muro

Daré mi vida por ti, alma.

   


Back to SONGS A-Z