AL KANFEI HAKESEF
ON SILVER WINGS
 

Al kanfei hakesef rechuvim
Abirei haru'ach be'avim.
Ha'azim vehatovim
Kivnei-reshev yagbiu uf

Uvetoch shamayim neki'im
Zoharim shiv'at hareki'im
Va'anachnu mamri'im
MiGolan ve'ad Yam-Suf

Chorus:
Nas hayam vayisov achor;
Vehanahar - charava
Tas achi ufanav la'or
Vediglo alai ahava

Hasulam raglav ba'adama
Ach rosho bishmei hamilchama
Tas achi el mul chama
Kivnei-reshef yagbi'u uf

Hu cholef kelahav hachermesh
Hu kachetz shaluach velochesh
Hu kotev michtav shel esh
MiGolan ve'ad Yam-Suf

Chorus:
Nas hayam vayisov achor;
Vehanahar - charava
Tas achi ufanav la'or
Vediglo alai ahava

Al kanfei hakesef rechuvim
Abirei haru'ach be'avim
Ha'azim vehatovim
Kivnei-reshef yagbi'u uf

They ride on silver wings
Heroes of the wind, in the clouds.
The strong and the good
Like birds, they will soar high.

Within clear skies
The seven heavens shine
And we take off and fly
From Golan to the Red Sea

Chorus:
The sea has fled and turned back;
And the river - turned to dry land
My brother flies and his face is toward the light
And his flag is over me, like love

The ladder's feet are on the ground
But its head is in the skies of war
My brother flies toward the sun.
Like birds, they will soar high

He passes like the blade of a sickle
He is like an arrow sent out, whistling by
He writes a letter of fire
From Golan to the Red Sea

Chorus:
The sea has fled and turned back;
And the river - turned to dry land
My brother flies and his face
is toward the light
And his flag is over me, like love

They ride on silver wings
Heroes of the wind, in the clouds
The strong and the good
Like birds, soaring high





Click here for the pdf with the Hebrew words


LYRICS Naomi Shemer
MUSIC Naomi Shemer
SONGBOOK "Kol Hashirim" Songbook 1 Page 41
To purchase Naomi Shemer songbooks click here
SINGER Lehakat Cheil Ha'avir
CD Naomi Shemer-Asif Part 2
Disk 1 Track 11
DANCE CHOREOGRAPHER Moti Alfassy  1970
DANCE FORMAT Circle (kids)


Words sent in by Henry Lederfeind of Sao Paulo, Brazil.
Translation and Hebrew pdf by Malka Tischler of New York
Portugese translation by Judith Curiel of Sao Paulo, Brazil
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com



Portugese translation
Eles estão montados sobre as asas de prata
Heróis do vento nas nuvens os fortes e os bons como pássaros, voarão longe
E em um céu limpo brilham os sete céus e nós decolamos do Golan ao Mar Vermelho

Refrão:
O mar fugiu e voltou atrás e o rio tornou-se seco
Meu irmão voa e seu rosto está cheio de luz e sua bandeira, a minha frente, me dá amor
Os pés da escada estão fincados na terra
Mas a sua cabeça está no céu da guerra meu irmão vôou em direção ao
Sol Como pássaros, eles voarão longe

Ele passa como um foice afiado como sussuro de flecha atirada
Ele escreve cartas de fogo do Golan ao Mar Vermelho


Back to SONGS A-Z