BO'I KALA
COME, MY BRIDE
HA'OHAVIM AL SFAT HAYAM  
 

Kirvati kekirvat hayam,
Gazlu et shnati,

Nishmat apech nashvah min hayam,
Vatachdor meluchah, El beiti.

Vegalim bedachyam,
Olim bevichyam, Limromei ahavati,

Boi kala.

Beyare'ach adom mul hayam,
Mefakeh damech.
Beyare'ach adom mul hayam,
Dami vedamech.

Vegalim bedachyam,
Zo'akim bevichyam,
Et shmech, et shmech, et shmech,
Boi kala.

Eich esgor et chaloni,
Ukrovah hasufah ?

Eich esgor et chaloni,
Ve'at yechefah ?

Eich esgor et chaloni,
Vehayam kara ?

Eich esgor et chaloni,
Ve'at erah ?

Vehao'ach milev haleil,
Et shnati kara ?
Boi kala.

The nearness of the sea and you
Obliterates all hopes of rest

Your salty breath has blown over the sea
To penetrate my breast

The rising of my love
Is like the waves at tide...

Come, my bride

In a red moon over sea
Your blood is burning
In a red moon I can see
Our blood is turning

The rising tide
Will call and cry
Your name, your name in yearning
Come, my bride

How can I close the window
When the storm is near?

How can I close my window
When your feet are bare?

How can I close my window
When the ocean weeps

How can I, knowing you're
Awake somewhere...

The owl shattered my sleep
When in the night he cried,
Come, my bride

   


Hebrew words


LYRICS Leah Goldberg
MUSIC Miki Gavrielov
SINGER Noa (Achinoam Nini)
CD Achinoam Nini & The Israel Philharmonic Orchestra   Track 6
also
Achinoam Nini & Gil Dor   Track 4
DANCE CHOREOGRAPHER Shmulik Gov Ari  1994
DANCE FORMAT Partner
DANCE INSTRUCTION VIDEO Click here
 
Transliteration and translation by Emilia Galindo of Barcelona, Spain.
Portugese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil.
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com
 

 
Portugese translation
VENHA, MINHA NOIVA
A proximidade do mar e você
ofuscam as esperanças do resto.

Teu hálito salgado foi levado sobre o mar a penetrar em meu peito

E as ondas que vêm do fundo do mar
sobem chorando por sobre meu amor.

Venha, minha noiva.

Numa lua vermelha sobre o mar
teu sangue está fervendo.
Numa lua vermelha sobre o mar
nosso sangue está se transformando.

E as ondas do fundo do mar
chamarão e chorarão por
seu nome, seu nome, seu nome
Venha, minha noiva.

Como posso fechar minha janela
quando a tormenta se aproxima?

Como posso fechar m