HAFINJAN
THE COFFEE POT

 

 

Hebrew words

Spanish translation     Italian translation

LYRICS Chaim Hhefer
MUSIC Moshe Wilenski
SINGER Yaffa Yarkoni
CD My Songs   Track 3
DANCE CHOREOGRAPHER Shlomo Bachar  1985
DANCE FORMAT Circle
 

The source book is "Bekol Ram" pages 60-61
The Shiron of the Youth and Hechalutz Department of the WZO, Jerusalem
Year not specified.
Selected and prepared for publication by Uri Cohen and Zvi Ben-Porat
Spanish translation by Heidi Cazes de Sevilla of Mexico City, Mexico
Singable Italian translation by Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel
Contact the publisher of Hebrew Songs.com


Spanish translation Singable Italian translation
LA CAFETERA IL CAFFE'
El viento sopla frío.
Agreguemos un leño a la fogata,
Y ahí con los brazos color púrpura,
en la llama subirá como sacrificio.
El fuego murmura,
Una canción entona,
Y gira y gira el finjan.

El fuego murmura a la brasa.
Nuestros rostros rojos se ponen ante el fuego
Y si nos traen un refuerzo
De las ramas del jardín,
Cada leño y cada tabla
Cantará suavemente
Y gira y gira el finjan...
Il vento è già freddo, perciò
aggiungi un legnetto al falò,
il fuoco lo divorerà,
per noi si sacrificherà.
Scoppietta la scheggia,
il canto echeggia
e gira e rigira il caffè.

La-la-la...
e gira e rigira il caffè.

Il fuoco alla scheggia fa: “Sai,
sei rossa, sei brace oramai,
ma quando altra legna, però,
viene a rinforzare il falò,
allora d’incanto
s’innalza un bel canto
e gira e rigira il caffè.

La-la-la...

Così si prepara il caffè,
con questa ricetta da re:
con zucchero in quantità,
poi d’acqua riempi a metà.
Due volte a bollire,
poi d’acqua riempire
e gira e rigira il caffè.

La-la-la...

Poi quando già pronto sarà,
(bollire tre volte si fa),
qualcuno dirà certo che
è ottimo questo caffè!
L’aroma... che odore!
Che gusto il sapore!
E gira e rigira il caffè...

La-la-la...

   

Back to SONGS A-Z