CHOFIM HEM LIFAMIM
|
SHORES |
|
|
Chofim hem lifamim gaaguim le nachal Raiti paam chof she nachal azavo Im lev shabur shel chol vaeben Ve haadam, ve haadam Hulifamim gam ken iachol lehishaer Natush ubli kochot, mamash cmo chof. Gam hatzdafim, kmo chofim, kmo haruach Gam hatzdafim hem lifamim gaaguim Lebait she tamid ahavnu. Asher haya ve rak hayam Shar levado sham et shirav. kach bein tzdafei libo shel haadam, sharim lo neurav |
Shores sometimos miss the river. I once saw a shore That the river had abandoned With a broken heart of sand and stone And man sometimes also ends up without any strength just like a shore. Also shells, Just like shores and the wind Also shells sometimes miss The home we have always loved When it was And only the sea Sings there by itself its songs Thus, between the shells, Man's heart sings about its youth. |
|
LYRICS | Nathan Jonathan |
MUSIC | Nachum Heiman |
SINGER | Chava Alberstein |
CD | The Early Years Vol.5, Chava Alberstein CD 10 Track 5 |
DANCE CHOREOGRAPHER | Yossi Abuhav 1986 |
DANCE FORMAT |
Circle |
Words transliterated and translated into English & Spanish by Heidi Cazés de Sevilla of Mexico City, Mexico |
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company |
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop |
Contact the publisher of Hebrew Songs.com |
Spanish translation |
COSTAS |
Las riberas a veces extrañan el río Una vez vi una ribera que el río abandonó Con el corazón roto de arena y piedra Y el hombre, A veces también puede quedarse sin fuerzas, Igual como la ribera. También las conchas, como las riberas, como el viento También las conchas a veces extrañan El hogar que siempre amamos En ese entonces Y sólo el mar Canta solitario ahí sus canciones Así entre las conchas el corazón del hombre canta sobre su juventud. |