CHORSHAT
HA'EKALIPTUS |
THE EUCALYPTUS GROVE |
|
|
LYRICS | Naomi Shemer |
MUSIC | Naomi Shemer |
SINGERS | Lehakat Hanachal 1969 |
CD | Naomi Shemer-Asif Part 2 Disk 1 Track 12 |
DANCE CHOREOGRAPHERS | Various: go to Israeli Dances.com Search |
The source book is "Bekol Ram" pages 16-17 The Shiron of the Youth and Hechalutz Department of the WZO, Jerusalem. Year not specified. Selected and prepared for publication by Uri Cohen and Zvi Ben-Porat Please note: This songbook is no longer published or available for purchase. There are only limited copies available in libraries worldwide. |
Singable Italian translation by Daniel Shalev of Rishon le Zion, Israel |
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company |
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop |
Contact the publisher of Hebrew Songs.com |
Italian singable translation |
IL BOSCO DI EUCALIPTI |
Quando qui venne mamma, allora in gioventù, sul colle costruì papà la casa. Passati sono gli anni, cinquanta, o forse più, il mondo non è più la stessa cosa.
Ma qui, lungo il Giordano, come nulla fosse stato, ancora tutto tace, ancora nulla è cambiato: il bosco di eucalipti, la barca ondeggia là, sull'acqua che odora di salato.
Lungo il sentiero scendon bambini, in gruppo, che in riva al fiume vengono a giocare. I grandicelli ormai già nuotano da sé e in coppia vedo i giovani tornare.
Ma qui, lungo il Giordano...
Di là dal fiume ancora tuonò il cannone, ma finì l'estate e ritornò la pace. I bimbi, uomini ormai, han costruito già la casa sopra il colle e tutto tace.
E qui, lungo il Giordano... |