EREV KACHOL AMOK
DEEP BLUE EVENING 
 

Erev kachol amok
Toleh agil adamdam leroshem
Ume'ashen tifrachat
K'toret shel izdarechet
Um'rachesh balachash
Ulai hapa'am, ulai hapa'am

Kama kachol ha'erev
Kama amok elohim yode'a
Lama shelo taftiya
Chad vechalak bepetach
Kemeshacher bli heref
lirvot od pa'am,
lirvot od pa'am

Chorus
Kol hakachol le'etzev
Kol he'amok ein ketzeh
Ba li bezot hapa'am
Lifol al cherev lamut alecha
Lamut, lamut alecha
Lezecher erev shelo yachzor

Erev kachol amok
Toleh agil betzorat yare'ach
Rak ta'amod bapetach
Bli hoda'a mukdemet
Kemeshacher leteref
Lirvot od pa'am, lirvot od pa'am



CHORUS [2 more times]

Kol hakachol le'etzev
Kol he'amok ein ketzeh
Ba li bezot hapa'am
Lifol al cherev lamut alecha
Lamut, lamut alecha
Lezecher erev shelo yachzor

A deep blue evening
Hangs a reddish earring to make an impression
And smokes a cluster of flowers
Incense of chinaberry
And whispers quietly
Maybe this time, maybe this time

How blue is the evening
How deep, God knows
Why do you not surprise
Sharp and smooth at the opening
As if seeking without stopping
To quench (thirst) once again

To quench (thirst) once again

Chorus
How blue, to the sadness
How deep, without an edge
At this moment I feel I should
fall on a sword, to die for you
To die, to die, for you
In memory of an evening that will not return

A deep blue evening
Hangs an earring in the shape of a moon
Just stand in the doorway
Without an early notification
As if seeking out prey
To quench (thirst) once again

To quench (thirst) once again

CHORUS [2 more times]
How blue, to the sadness
How deep, without an edge
At this moment I feel I should
fall on a sword, to die for you
To die, to die, for you
In memory of an evening that will not return

   


Hebrew words


LYRICS Meyer Ariel
MUSIC Shlomo Yidov
SINGER Rita
CD Rita & Rami On Stage Double CD Disk 2 Track 4
DANCE CHOREOGRAPHER Eyal Levi 1994
DANCE FORMAT Partner
DANCE INSTRUCTION VIDEO Click here

Words sent in by Henry Lederfeind of Sao Paulo, Brazil.
Translation by Howard Wachtel of Wilmington, Delaware, USA
Portugese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil.
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com
 

 
Portugese translation
ENTARDECER AZUL PROFUNDO
Um entardecer azul profundo
projeta um pingente avermelhado para impressionar
e enfumaça um ramalhete de flores.
O incenso é de sementes chinesas
e se desprende suavemente.
Pode ser essa hora, pode ser essa hora.

Quão azul é o entardecer
quão profundo só Deus sabe.
Porque você não se surpreende?
Nítido e regular no início
como se buscasse sem parar
saciar a sede uma vez mais.
Saciar a sede uma vez mais.

CORO:
Quão azul, para a melancolia
quão profundo, sem margens.
Nesse momento sinto que posso
cair sobre uma espada, morrer por você.
Morrer, morrer por você
em memória de uma tarde que não voltará.

Um entardecer azul profundo
projeta um pingente na figura de uma lua.
Pare exatamente na porta de entrada
sem avisar previamente
como se cercasse a vítima
para saciar a sede uma vez mais.
Saciar a sede uma vez mais.

CORO (2x): Quão azul, para ....
 

Back to SONGS A-Z