Hebrew words
Original name of song: Anachnu Lo Tz'richim (We Don't Need)
MUSIC | Shmuel Imbermann |
LYRICS | Avi(noam) Koren |
SINGER | Shlomo Artzi |
CD | I Loved Them - Ahavtihem Track 9 |
DANCE CHOREOGRAPHER | Eli Ronen 1983 |
DANCE FORMAT | Circle |
Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Australia. |
Singable Italian translation and links from Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel |
Contact the publisher of Hebrew Songs.com |
Singable Italian translation |
CI BASTA QUESTO |
S'è seccato il pianto dal dolore, muta è la voce sulla bocca, Sai. Dicci cosa chiederTi, Signore, T'abbiamo chiesto quasi tutto, ormai.
In Autunno pioggia Sai mandar, a Primavera Spargi i fiori Tu, e Fallo ancora a casa ritornar, ci basta questo, non vogliam di più.
Fanno male mille cicatrici Ed un lamento abbiam celato, Sai. Fermeremo il pianto, se ci Dici, Dicci che il peggio è già passato, ormai.
In Autunno pioggia Sai mandar, a Primavera Spargi i fiori Tu, e Falla insieme a lui di nuovo star, ci basta questo, non vogliam di più.
Abbiam coperto i tumuli di pianto, sepolto il cuore tra i cipressi, ormai, ma, se Sentirai questo lamento, questa preghiera forse Ascolterai:
In Autunno pioggia Fa cader, a Primavera Spargi i fiori Tu, e Faccelo di nuovo riveder ci basta questo, non vogliam di più.
|
Canzone scritta nel 1969, durante la "guerra di logoramento" sulle rive del canale di Suez. E' stata portata al successo l'anno seguente dal cantante Shlomo Artzi, che trent'anni dopo ha inciso una nuova versione di questa canzone, rimasta purtroppo ancora attuale a causa della guerra del Libano. |