HAYA CHALOM
THERE WAS A DREAM


Pitom kvar machzikim pachot yadaim
Ve'yesh yoter shtikot ben af mila
Ve'en oto barak sheba'enayim
Kaze kmo shehaya bahatchala
Pitom rotzim lihyot pachot bisnhnayim
Umishtadlim lihyot im chaverim
Hechan od hasimcha ad hashamayim
Ota ha'ahava kmo bashirim

Mibli lihyot navi ani choshesh
Shemashehu etzlenu hishtabesh
Haya chalom ach hu lo hitmamesh
Ki mashehu etzlenu hishtabesh
Ki mashehu etzlenu hishtabesh

Min habdichot sheli kvar lo tzocheket
Kvar lo osfim beyachad chavayot
Hachimiya me'itanu mitracheket
Pitom ravim yoter ve'al shtuyot
Hasavlanut holechet ufoka'at
Hazman noges bechol chelka tova
Ani yod'a vegam hi yoda'at
Shechal pichut chamur ba'ahava

Mibli....

Krifut kazot minayin hi noshevet
Tzina kotelet gan shel shoshanim
Le'an tovil otanu harakevet
Ve'anu kvar al shney kronot shonim
Pitom rotzim lihyot pachot bisnhnayim
Umishtadlim lihyot im chaverim
Hechan od hasimcha ad hashamayim
Ota ha'ahava kmo bashirim


Suddenly we don't hold hands as much
There is more silence between no words
There is no spark in the eyes
Like there was in the beginning
Suddenly we don't want to be in two any more
And we try to be more with friends
Where is the joy that reached the sky
The same love as in the songs

Without being a prophet I am afraid
That something between us went wrong
There was a dream that didn't come true
Because something between us went wrong.

You don't laugh at my jokes any more
We don't collect experiences any more
There is no chemistry between us any more
We fight more about nonsense
The patience is gone
Time is biting off the good parts
I know and she knows too
That love has been lessen.

Where does the cold come from
Frost is killing the rose garden
Where will the train take us
We are already on two separate carts


 

SINGER YEHORAM GAON


The words to this song were transliterated and translated by

Chana Shuvaly of Shir Verikud, Melbourne, Australia.

To contact Chana click here


 

Back to the Hebrew song index

Click here to join the Israeli Dance mailing list