KINERET
|
SEA OF GALILEE
|
|
|
Kineret Kineret Elayich nimshechet kol nefesh me'az Kol kesem moledet memayich Yafiku balayla ke'raz
Sodot hayamim shenagozu Beretet hagal hashalev Velach kol banayich yachrozu Metav mangina shebalev
Kineret Kineret Kineret Ziv kesem bechol hamidbar Itach min hanof ne'ekeret Tziporen haye'ush ha'achzar
Ki rav od, ki rav od ha'yega Bisdot hasharav halochech Rak ko'ach achlifa, rak rega Anu'ach vehalha elech
Baderech hazot, o acheret Ve'im ekashel lizmanim Elayich, elayich Kineret Avo lechadesh alumim
Batohu dmama hasoreret Tamid kri'ati terachef Kineret Kineret Kineret Amtzi et haben ha'ayef |
Kineret, Kineret Every soul is drawn to you ever since, Your water will send forth as a secret at night The magic of your homeland
Secrets of days that have faded With the trembling of the peaceful wave And all your sons will write poetry for you The best melody that is in the heart.
Kineret Kineret Kineret A glow of magic in the desert-sand The carnation of cruel despair Is uprooted from the scenery with you In the fields where the heat scorches all Let me gather more strength, let me but rest One moment, and then go on.
On this path, or another And if at times I fail To thee to thee, Kineret I shall come to renew my youth.
My cry will always hover In the chaos where silence dwells Kineret Kineret Kineret Embrace your tired son. |
LYRICS | Alexander Pen |
MUSIC | Mordechai Zeira |
SINGERS | Ronit Ophir |
DANCE CHOREOGRAPHER | Moshiko Halevy 1984 |
DANCE FORMAT | Circle |
Links sent in by Malka Tischler of New York, USA |
Translation by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia with assistance from staff of Bialik College, Melbourne, Australia: Gilah Levinson, Bella Manor, Miriam Moller and Shai Klapper |
Special thanks to Associate Professor Ziva Shavitsky Director The University of Melbourne Centre for Jewish History and Culture |
Spanish translation by Daniela Roitstein of Melbourne, Australia |
We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company |
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop |
Contact the publisher of Hebrew Songs.com |
Spanish translation |
KINERET KINERET (LAGO TIBERÍADES) |
Hacia ti atraes todas las almas desde entonces Tus aguas extraerán de noche toda la magia de la patria, en secreto
Secretos de los días que han pasado Con el temblor de la ola tranquila Y para ti compondrán tus hijos La mejor melodía del corazón
Kineret, Kineret, Kineret Un brillo mágico en la arena - el desierto Contigo desde el paisaje es arrancado un clavel - la desesperación del cruel
Porque es grande aún el cansancio En los campos en donde sopla el sharav * Un poco de fuerzas reuniré, esperen Descansaré y seguiré mi camino
Por éste u otro camino Y aún si fracaso, a veces, Hacia ti, hacia ti, Kineret vendré a renovar mi juventud
En el caos del silencio siempre mi grito flotará Kineret, Kineret, Kineret Acobija a tu hijo cansado
*viento caliente y seco del desierto |