NOF YALDOUTTHE SCENERY OF CHILDHOOD Benof habatim hayeshanim,
asher hayu biymey yaldut,
Chalfu harbei shanim,
Chalfu harbei shanim,
Nof habatim kvar mitprorer
vekirotav ne'elamim,
Chalfu harbei shanim,
Chalfu harbei shanim.Began hae'eden shel yaldut,
asher haya poreach,
Hayiti chelek me'anof,
hayom ani oreach.
Began hae'eden shel yaldut,
asher haya poreach,
Hayiti chelek me'anof,
hayom ani oreach.
Reka haetzim hamitkalfim
asher hayu tzili biymey yaldut,
Kvar nishberu ha'anafim,
kaftza zikna pitom.
Ani holech veat iti,
lean kulam ne'elamim,
kaftza zikna pitom,
eze yom hayom.Began hae'eden shel yaldut,
asher haya poreach,
Hayiti chelek me'anof,
hayom ani oreach.
Began hae'eden shel yaldut,
asher haya poreach,
Hayiti chelek me'anof,
hayom ani oreach.The scenery of the old houses,
that were there in childhood,
Many years passed,
many years passed.
The houses are falling apart
their walls disappear,
Many years passed,
many years passed.In the heaven of childhood,
that was blooming,
I was part of the scenery,
today I am only a visitor.
In the heaven of childhood,
that was blooming,
I was part of the scenery,
today I am only a visitor.
The line of the peeling trees,
that were my shadow in my childhood,
The branches are broken,
suddenly they became old.
I am walking with you,
where is everybody disappearing to?
Everything became so old.
What a day today!In the heaven of childhood,
that was blooming,
I was part of the scenery,
today I am only a visitor.
In the heaven of childhood,
that was blooming,
I was part of the scenery,
today I am only a visitor.
SINGER | Shlomo Artzi |
LYRICS | Shlomo Artzi |
MUSIC | Shlomo Artzi |
CD | I Loved Them - Ahavtihem Track 1 |
DANCE CHOREOGRAPHER | Eli Ronen & Israel Shiker 2000 |
DANCE FORMAT | Circle |
Words transliterated and translated by
Chana
Shuvaly of Shir Verikud, Melbourne, Australia.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com
Portugese
translation |
PAISAGEM DE INFÂNCIA |
Na
paisagem das velhas casas Que me davam sombra na infância Passaram-se muitos anos Passaram-se muitos anos. A imagem das casas já se desfaz E suas paredes desaparecem Passaram-se muitos anos Passaram-se muitos anos. No paraíso da infância Que estava florido Eu era parte da paisagem Hoje sou um visitante. No paraíso de árvores que foi reproduzido Que davam sombra na minha infância Os galhos já se quebraram A velhice tomou conta de repente Eu vou e você vem comigo E todas elas desaparecem A velhice tomou conta de repente Que dia hoje! No paraíso da infância ... |