| YAM HAMISH'ALOT | THE SEA OF WISHES |
| (HALAYLA HASHACHOR) | (THE BLACK NIGHT) |
|
Betoch halayla hashachor ani nose'ah Ey sham rachok kochav boded Avarti yabashot, chatziti gam yamim Mitoch halayla hashachor ani nose'a Ey sham rachok yare'ach shat Avarti yabashot |
I travel in the black night From far away a lonely star I have been through continents I crossed the seas I travel out of the black night From far away a moon sails I have been through continents....... |
| LYRICS | Micha Shitrit |
| MUSIC | Nikos Vakblais |
| SINGER | Eyal Golan |
| CD | And I'm Calling You - Ve'ani Koreh Lach Track 10 |
| DANCE CHOREOGRAPHER | Dudu Barzilay 2003 |
| DANCE FORMAT |
Circle |
| DANCE VIDEO | Demonstrated by Dudu Barzilay |
| Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Australia. |
| Portugese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil. |
| We are proud to refer our CDs for purchase to a wholly-owned Israeli company |
| For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop |
| Contact the publisher of Hebrew Songs.com |
| Portugese translation |
| O mar dos desejos (a noite negra) |
| Viajo na noite negra cruzo fronteiras, cidades desconhecidas e vielas. Não estou com você porque o mundo é um bocado louco me afogo num mar de lágrimas. Ao longe uma estrela solitária e o último fulgor cairá no mar dos desejos. E com voz trêmula lhe pedirei uma coisa só te rever amanhã. Tenho atravessado continentes e cruzado mares e a todo lugar, como uma oração, levei teu nome. E não deixarei de vagar mesmo que seja difícil até que volte para a única que amo. Volto da noite negra cruzo fronteiras, cidades desconhecidas e vilas. Meu amor, muitas noites eu sei fui um soldado do amor para você. Ao longe uma lua navega por cima da cidade que amei mais que as outras. E nos meus lábios há uma oração: graças a Deus vou revê-la Tenho atravessado ... |