ADAMAH VESHAMAYIM
Adama Veshamayim, Chom Ha'esh, Tzlil hamayim
Ani margish zot begufi, beruchi, benishmati.
Heya…heya…heya…heya.....heya Heya…heya…ho….…………
Heya…heya…heya…heya.....heya Heya…heya…ho….…………
Ani margish zot begufi, beruchi, benishmati.
------------------------------------------- min hamekori: Adamah yeveshah - esh cham Ruach kar - mayim amukim Ani margish et zeh be gufi, Ani margish et zeh benishmati…” (shir asefat keshet)
|
|
EARTH & SKY
Earth and sky, The heat of fire The sound of water
I feel it in my body, in my spirit, in my soul.
Heya…heya…heya…heya.....heya Heya…heya…ho….…………
Heya…heya…heya…heya.....heya Heya…heya…ho….…………
I feel it in my body, in my spirit, in my soul.
------------------------------------------- from the original: Dry earth - warm fire Cold wind - deep water I can feel it in my body, I can feel it in my soul…” (a rainbow gathering song)
|
|
LYRICS |
Shimon Lev-Tahor (Suissa) - adapted to Hebrew |
|
MUSIC |
|
SINGER |
Lehakat Segol - (Segol group) |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
FRENCH |
|
LA TERRE ET LE CIEL |
La terre et le ciel, La chaleur du feu, Le son de l’eau, Je les sens en mon corps, En mon esprit, en mon âme.
Refrain Heya, heya, heya, heya…
De l’original La terre sèche - le feu chaud Le vent froid - l’eau profonde Je les sens en mon corps, Je les sens en mon âme (un chant qui exprime le rêve du rassemblement)
|
|
SPANISH |
|
LA TIERRA Y EL CIELO |
La tierra y el cielo, El calor del fuego, El sonido del agua, Los experimento dentro de mi cuerpo, Los experimento dentro de mi alma.
Estribillo Heya, heya, heya, heya…
El original La tierra seca - el fuego caliente El viento frío - el agua profunda, Los experimento en mi cuerpo, Los experimento en mi alma. ((un canto con sueño de ajuntamiento)
|
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=adamahveshamayim