ANENI BASHIRIM


 

Ki ha'adam hu nachal
hamishtokek layam
Chalal gadol masach
katan dimyon
shene'elam

Kol chesed she'oleh
veshar chozer bechol
efekt parpar
la'adamah shemamtinah
leyom shebo tu'ar

Ulai hayom hi tisha'er
yoter yafah vetishaver
Tamid hi mitgaberet
kshe'ani omer.

Pizmon
Ba'asher yihyeh
yihyeh
Uva'asher ehyeh
yihyeh
Ki besof kol hadrachim
yesh netzach netzachim
Vechol mah shenishar zeh
rak emet vechasadim
Ana aneni elokim,
aneni bashirim
Aneh na la'einayim
hadom'ot mechipusim.
End Chorus

Ki ha'adam hu pele
she'al yotzro me'id
Umevakesh bechol drachav
et shelibo yar'id
Venishmato rotzah la'uf
vehitboded be'or kasuf
Lomar la sheyiftach
dlatot laregesh hachasuf
Ulai hayom lo etchapes
ulai hayom yikreh li nes
Ulai emtza et ha'ensof
batzeva mefayes.

Pizmon

ANSWER ME IN SONGS


For man is a stream that
longs for the sea
A large space, a small
screen, imagination
that disappears

Every grace that rises
and sings, repeats in
any butterfly effect.
To the land that awaits the
day when it is described.

Maybe today it will stay
more beautiful and break
It always gets stronger
when I say:

Chorus
Wherever it will be,
it will be.
And wherever I will be,
it will be.
Because at the end of all roads
there is an eternity.
And all that's left is
truth and mercy.
Please answer me, G-d,
answer me in songs.
Please answer the eyes
that are crying from searching.
End Chorus

For man is a wonder
about which the Creator testifies
And asks in all his ways
for what makes his heart
tremble. And his soul
wants to fly, to be
alone in a silver light
To say that doors will
open to bare emotion.
Maybe today I won't be
looking, maybe today a
miracle will happen to me
Maybe I'll find the infinite
in a calming color.

Chorus


ענני בשירים

Hebrew words

LYRICS
Kobi Aflalo
MUSIC
Kobi Aflalo
SINGER
Tal Vaknin
DANCE CHOREOGRAPHER
Yaron Ben Simhon
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Howard Wachtel of Philadelphia, Pennsylvania, USA.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=anenibashirim

TOP