CHABIBI YA EINI

Habibi ya eini
ya eini ya leili
ya m'sahhar eini
be nahari w leili
(x2)

Ya ta'ebni khallik aala rahtak
dana wahyatak lawarrik (???)
(x2)

wes'eehom
ya ma'alemma
aala eini
ya moallem
champagnia ya moallema
habayebna ya moallema
aala eini ya moallem
wel whiskey ya moallema
aala eini ya moallem

Aammarli ya wad
el shisha
hottoli aleh the'shisha
(x2)

ahlan be saadet el beh
nawart aleina ya beh
ahlan be saadet el beh
(???) be teshrab eh

wes'eehom ya ma'alemma...

Aammarli ya wad...

ahlan be saadet el beh
nawart aleina ya beh
ahlan be saadet el beh
(???) be teshrab eh

Yalla yalla yalla
yalla yalla yalla

yala ya habibi
tabbeli shwayeh

dol talata, talala w bass
wel mazika wel ghina wel ra'ess
yala ya habibi
yala ya oueni
yala yala yala

yala ya habibi
aajelli shwayya

MY BELOVED, MY EYE

Oh my dear "eye" (flattering slang - my beloved)
Oh my eye my night (slang while singing)
Oh you keep my eyes awake
during my days and my nights
(x2)

You're who give me hard time, stay "comfortable"
I swear I will show you (???)
(x2)

Offer them drinks
oh moallema (sir, owner of a shop)
very well
oh moallem
champagne oh moallema
these are the loved ones oh moallema
very well oh moallem
and whiskey ya moallema
very well oh moallem

Oh boy "build" (prepare)
the narguila for me
and put some weed on it
(x2)

Welcome mister
"U lightened up on us"(ur presence brought light)
welcome mister
what would u like to drink

Offer them drinks....

O boy "build" (prepare)...

Welcome mister
"You lightened upon us"(you presence brought light)
welcome mister
what would you like to drink

Come on,
come on

Come on dear
play on the "drum" (make a bom bom sound)

these are three, and only three
and the music, the singing and the dancing
come on dear
come on "my eye"
come on come on
...
come on dear
hurry up abit


LYRICS
Arabic
MUSIC
Arabic
SINGER
Haim Moshe
Sharif
Nourhan

Words transliterated and translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=chabibiyaeini

TOP