ETZLEINU BECHATZER
ORCHIM LAKAYITZ
Etzleinu bechatzer betzel atzei hazayit ba'im bederech k'lal hamon orchim lakayitz
Lechol echad mehem safah mishelo vederech mishelo lehagid shalom. (x2)
Ben me'italiah omer Buon Giorno bat mitzarfat omeret Bon Jour Kan meyapan omer Ohayo k'shehu ba lebikur Hai meHawaii omer Aloha Tanya mibritaniah omeret Hello kol mi sheba eleinu habaitah yesh lo shalom mishelo.
Tzav'anu et hagader katzarnu et hadeshe yaldei kol ha'olam yuchlu achshav lageshet
Lifto'ach lir'vachah et hasha'ar hayarok ulehavi b'rachah merachok rachok. (x2)
Junia miKenya tomar li Jambo Ian meYavan Kalimera yomar Chin miSin yomar Nee hau ma veyisha'er ad machar Gil miBrazil yomar Bom Dia Coco miMaroco yomar Ahalan vehab'rachah she'hu yavi li hi hayafah mikulan.
Etzleinu bechatzer betzel ilan pore'ach yaldei kol ha'olam ba'im lehitare'ach etzleinu bechatzer yaldei (kol) ha'olam kulo rokdim bema'agal ve'omrim shalom.
|
|
IN OUR COURTYARD
SUMMER GUESTS
In our courtyard in the shade of olive trees usually many guests come for the summer
And each one of them has their own language and their own way to say hello. (x2)
A boy from Italy says "Buon Giorno" a girl from France says "Bon Jour" Ken from Japan says "Ohiyo" when he comes to visit Hai from Hawaii says "Aloha" Tanya from Britain says "Hello" everyone that comes to our home has a "hello" of their own.
We painted the fence cut the grass children of the whole world will now be able to come
To open to freely the green gate and to bring blessings from afar. (x2)
Junia from Kenya will tell me "Jambo" Ian from Greece will say "Kalimera" Chin from China will say "Nee hau ma" and will say until tomorrow Gil from Brazil will say "Bom Dia" Coco from Morocco will say "Ahalan" and the blessing that he'll bring me is the most beautiful of all.
In our courtyard in the shade of a blooming oak children of the whole world come to be guests in our courtyard children of the whole wide world dance in a circle and say hello.
|
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=etzleinubechatzer