HORA MEDURAH


 

Banu b'li kol vachol
Anu ani'yei etmol
Lanu hagoral masar
Et milyonei hamachar

Tzei na lama'agal
Ten na shir mizmor ladal
Heina ne'esfu lirkod
Bnei ha'oni vehashot

Hora ali, ali
Esh hadliki beleili
Tehora, rabat ora
Hora medurah!

CAMPFIRE HORA


We came with nothing ‎
We, the poor of yesterday. ‎
To us, fate gave ‎
The millions of tomorrow. ‎

Come out to the circle, ‎
Let’s have a song for the poor. ‎
Here have gathered to dance, ‎
The sons of poverty and the whip. ‎

Hora arise, arise! ‎
Light a fire in my night.‎
Pure and full of light,‎
Campfire hora!‎



See singable version below



äåøä îãåøä

Hebrew words
Portuguese    Japanese    Singable ENGLISH version   

Note:
Assumed to be written in 1934. It has also been called Banu or Hora, Ali, Ali.
Instructional Video
Video of Dance

LYRICS
Natan Alterman
MUSIC
Yoel Valbe
SINGER
Folk
SONGBOOKS
The original music and words are in the book “Palestine Dances” printed in 1941, and the song is called Ali, Ali.
DANCE CHOREOGRAPHER
Yo'av Ashriel 1963
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Malka Tischler of Brooklyn, NY, USA.
Portuguese translation by Helena Wajsfels Zins of Sao Paulo, Brazil.
Japanese translation by Toru Simon of Tokyo City, Japan.
Singable ENGLISH version translation by Shirley Rabin Cohen of Philadelphia, Pennsylvania, USA.
Special thanks to Gary Fox for the book reference.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
HORA DA FOGUEIRA

Viemos sem nada
somos os pobres de ontem
o destino nos mandou
os milhões de amanhã

Refrão
Hora ali, ali
acenda um fogo na minha noite
Torá cheia de luz
hora da fogueira

Saia para a roda
dê uma canção para o pobre.
Aqui se juntaram para dançar
filhos da pobreza e do chicote.

Refrão

Japanese

 
ホラ・メドゥラー キャンプ ファイアーでのホラの踊り

私達は、何にも持たずにやって来た
私達は、昨日は貧しかった
私達には、運命のメッセージがあった
明日には、何百万となるという

さあ輪の外に出て
貧しき者への詩を歌おう
ほら、ここに踊りが集められた
貧困と鞭打ちの子供達よ

上へ、上へとホラの踊り
私の夜に火を灯して
多くの光に満たされてホラを踊ろう
キャンプ ファイアーのホラの踊り

Singable ENGLISH version

 
CAMPFIRE HORA

We've come to build the land
Clear away the rocks and sand.
Plant gardens, crops and trees
Swaying in the desert breeze.

Work hard the whole day long
And the nights we fill with song.
Come join us hand in hand
Let's rebuild our Holy Land.

Hora, Ali, Ali,
Dance around the fire with me.
We sing so joyfully,
Hora Medurah!

Hora, Ali, Ali,
Dance around the fire with me.
We sing so joyfully,
Hora Medurah!

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=horamedura



TOP