ILANOT
Kan lo eshma et kol hakukiyah. Kan lo yachbosh ha'etz mitznefet sheleg, Aval betzel ha'oranim ha'eleh Kol yalduti shekamah litchiyah.
Tziltzul hamechatim: hayoh hayah ---, Ekra moledet lemerchav-hasheleg, Lekerach yerakrak kovel hapeleg, Lil'shon hashir be'eretz nochriyah.
But I remember those snow-capped moutains And a song on F.M. 93 Oh my darlin', I have grown with you But my roots on both sides of the sea
Ulai rak tziporei-masa yod'ot - Kshehen tluyot bein eretz veshamaim - Et zeh hake'ev shel shtei hamoladot.
Itchem ani nishtalti paamaim, Itchem ani tzamachti, oranim, Veshorashai bishnei nofim shonim
|
|
PINES
Here I will never hear the blue-jay's song elated Here a tree with wig of snow I will not find But in the shade of all these solitary pines All my childhood, reincarnated
The tingling of the needles is gone Homeland I will call, a snowy distant dream Greenish frost and ice enclose a mountain stream A stranger's land, a foreign tongue in song
I remember those snow-capped mountains And a song on F.M.93 Oh my darling, I have grown with you But my roots on both sides of the sea
Perhaps only the migrating birds can ever know As they're suspended beween the heavens and The earth below The pain I feel as I am torn
I have been planted and replanted with the pines, And it is with them I have grown But still my roots spread over-seas In a dichotomy of home
|
|
LYRICS |
Achinoam Nini (Noa) & Leah Goldberg |
|
MUSIC |
|
SINGER |
Achinoam Nini (Noa) |
Achinoam Nini (Noa) & Ronnie Peterson |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=ilanot