KUTONET PASIM

 

Available upon request

COLOURFUL COAT

MULTICOLOURED COAT 

A few thousand years ago, my brother and I separated
He towards those cold (?people?countries)
And I towards south east...
Jubilees upon jubilees we haven't met each other,
And suddenly we met here
We didn't recognize each other, we've changed
Good thing we left a sign (a mark)



What have they done to you... you don't look anything like me...
With cry I laughed my brother.
You don't look so Israeli...
For sure, not biblical

Yes, all the colours will shine (enlighten)
For all directions in the world
To see everybody
And all sides will recognize,
In the different shades - themselves
And the colours won't conceal anymore,
man from man, blood from blood.

Who talks, I laughed I cried, my brother's pale sight
His funny accent: "bide bide", that's more biblical?!
oohhhh... my technicolor dreamcoat...
every stripe touches me,
every stripe wants to peel my skin
Oh stripes stripes.. my stripes, I won't go crazy
I'll just give the shades a bit light

Yes, all the colours will shine (enlighten)…

Polish attacked Morocco
Russian hit Yemen
Egypt got some from Turkey
That on the way beat up Greece
How did we get in between them all...
Was told although hard to believe
But why did we keep their foreign wars
After they've forgotten them a long, long time ago...

oh my technicolor dreamcoat... every stripe touches me,
every stripe wants to peel my skin
Oh stripes stripes.. my stripes, I won't go crazy, won't go crazy
I'll just give the shades a bit light

Yes, all the colours will shine (enlighten)…
For all directions in the world
To see everybody
And all sides will recognize
In the different shades - themselves
And the colours won't conceal anymore, man from man, blood from blood.






Hebrew words

Alternate link to a video
Watch video of this song

LYRICS
Meir Ariel
MUSIC
Arkadi Duchin
SINGER
Haninim shel Toni
Omanei Yisrael

Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Words translated by Jonathan Erez of Vancouver, B.C., Canada.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=kutonetpasim

TOP