LASHIR ZEH K'MO LIHYOT YARDEN

Lashir
zeh k'mo lihyot Yarden:
atah mat'chil lemalah batzafon
tzonen tza'ir shotzef umitchatzef
atah shome'a tziporim bas'vach
vekol achat mehen
tzipor gan eden
ki lashir
zeh k'mo lihyot Yarden

Yameicha
shot'fim k'mo Yarden
uch'moto zorem atah daromah
al hachofim tzome'ach esev-pere
aval hal'ah-hal'ah-hal'ah
ga'on meimeicha
ha'lo yameicha
shot'fim k'mo Yarden

Sofcha
legave'a k'mo Yarden
lehe'asef le'at al yam hamavet
bamakom hanamuch beyoter ba'olam
aval
mirosh harei hasheleg
behamulah g'dolah tzohelet
achareicha
shireicha mefachim lahem
ha'lo
lashir zeh k'mo lihyot Yarden

TO SING IS LIKE TO BE THE JORDAN

To sing
Is like to be the Jordan:
You start up top in the north
Young, chilled, bubbling and cheeky
You hear birds in the thickets
And each one of them is
A bird of paradise
Because To sing
Is like to be the Jordan.

Your days
Rush like the Jordan
Like it you flow south
On the banks wild grasses grow
But onwards - onwards -onwards
Flow your waters
For do your days not
Rush like the Jordan

Your end is
To perish like the Jordan
To be gathered slowly into the dead sea
In the lowest place on earth
But
At the peaks of the snowy mountains
In a jubilant tumult
After you
Your songs are trickling on
For is not
To sing like to be the Jordan


Note:
Also sung by:
Aviva Avidan
Miri Aloni
Miri Aloni & Chavurat Bimot

Translation adapted from http://www.internationalwallofprayer.org/A-280-The-Passing-Away-of-Israels-Beloved-Songwriter.html

LYRICS
Naomi Shemer
MUSIC
Naomi Shemer
SINGER
Ronit Ophir
Shuli Natan
Dudu Zakai
Givatron
Orah Zitner

Words transliterated and translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=lashirzehkmolihyotyarden

TOP