MAMRI'IM
Eich zeh echad shemitkayem vehasheni shemitbalbel vebe'oto rechov garim ve'et otah simta cholkim kol hazman zeh kayam vebasheni zeh ne'elam velo od zeh lo otzer ve'el oto makom tamid zeh chozer
Az hineh shuv magi'a hineh shuv nadam vehasheni mofi'a toch shniyah zeh ne'elam az ten mabat el pnimah ten lir'ot shezeh kayam hadku t'achagurot ki mamri'im shuv mikan
Ve'eich zeh echad shetamid omer vehasheni yashar soter et mah sheyesh lo lehagid vezeh hapachad sheme'id shebamach'loket hazot vezeh batu'ach kvar lo sod hem kvar danim otah shanim vezeh merkaz ha'inyanim lo lehas'kim
Az hineh shuv magi'a...
Ve'eich zeh echad shemit'palel vehasheni yashar posel posel be'even et d'muto vehu batu'ach sheshelo mah shekayam kol hazman yavo hagal yish'tof otam el oto makom shneihem yelchu otah haru'ach shelocheshet bekirbam.
Az hineh shuv magi'a...
|
|
TAKING OFF
How is it that one's preserved and the other is confused and they live in the same street and they share the same alley it always exists and it disappears in another and not yet, it does not stop and it always returns to the same place
So here it comes again here one falls silent again and the second appears in a second it disappears so look inside let's see that it exists fasten your seatbelts because we're taking off from here again
And how is it that one always says and the other contradicts whatever he has to say and it's the fear that witnesses that which is in this difference of opinions and it's certain, no longer a secret and they already pronounce judgements about it for years and the centra issue is not to agree
So here it comes again...
And how is it that one prays and the other makes statues makes a statue of his figure in stone and he's sure that all that exists is his there will always come that wave that will wash them away to the same place that the two will go to the same wind that whispers in their midst.
So here it comes again...
|
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=mamriim