NEPAL

Umesaprim –

Me'ever leshayeret heharim hamitkameret beNepal harechokah, harechokah.
nitzav mik'dash tif'eret,
zot omeret shekamohu
od eincha lo ra'atah.

Umesaprim –

K'luah tzipor hapeleh shebe'even mefuselet
beNepal harechokah, harechokah.
Tz'meim pilei ha'even, umineged
mevazbezet et meimeiha mizrakah.
Uch'sheta'uf, ta'uf, tauf ta'uf tzipor ha'even
el hat'chelet hazakah
az hapilim ham'fusalim
yerdu sof sof
ligmo'a et meimei hamizrakah.
Uch'sheta'uf, ta'uf, ta'uf ta'uf tzipor ha'even
el hat'chelet hazakah
az hapilim ham'fusalim
yuchlu sof sof lanu'a
veligmo'a et meimei hamizrakah.

Umesaprim –

Az ye'alem haresha
velo yishtalem hapesha
beNepal harechokah, harechokah.
Yagi'a tor hashefa
vegam kol chasrei hayesha
lo yed'u od metzukah.

Umesaprim –

Adayin lo yadu'a
im machar o od shavu'a
beNepal harechokah, harechokah.
ta'uf tzipor ha'even
el hat'chelet hazakah.
Uch'sheta'uf, ta'uf, ta'uf, ta'uf tzipor ha'even,
lo tihyenah milchamot.
Hamezimah veha'eymah
yihyu rak zichronot
min hashanim ha'agumot.

Umesaprim –

Adayin lo yadu'a
im machar o od shavu'a
beNepal harechokah, harechokah
ta'uf tzipor ha'even
tamid isha yoshevet
veloteshet mabata.

Umesaprim –

NEPAL

And they say –

Beyond the curving mountain chain,
in faraway Nepal,
rises a magnificent temple,
whose like
your eyes have not beheld.

And they say –

Imprisoned there is a magic bird, carved in stone,
in faraway Nepal.
Stone elephants gaze thirstily
at the splashing waters of the fountain.
And when the stone bird flies away
into the azure sky,
then the sculpted elephants
will at last descend
to drink from the waters of the fountain.
For when the stone bird flies away
into the azure sky,
then the sculpted elephants
will at last be able to move
and to imbibe the waters of the fountain.

And they say –

Evil will then disappear
and crime will not pay
in faraway Nepal.
The time of plenty will arrive
and all who are helpless
will not know distress.

And they say –

It is not yet known
whether tomorrow or next week,
in faraway Nepal,
the stone bird will fly away
into the azure sky.
But when the stone bird takes flight,
wars will be no more.
Treachery and dread
will be only memories
from the grim years.

And they say –

It is not yet known
whether tomorrow or next week,
in faraway Nepal,
the stone bird will take flight,
but a woman always sits there
and fixes her gaze.

And they say –

Photo of Artist & Hebrew words


LYRICS
Rachel Shapira
MUSIC
Ariel Zilber
SINGER
Gali Atari

Words transliterated and translated by Danny Kolker of Los Angeles, California, USA.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=nepal

TOP