NIFLA PO


 

Aravi Kfar Shmaryahu
kvar lo Aravim
Ha'chatul asa " Meow"
ve'gam ha'klavim
Aravi
Kfar Shmaryahu tovim
Aravi Herstlia kvar lo koasim
Ha'chamor asah "Aey"
ve'gam ha'susim
Aravi Herstlia Rusim

Nifla po,
nifla po,
nifla po
Tavou
Ha'shemesh Kol boker olah po.

Nifla po,
nifla po,
nifla po
Tavou, Tavou maher.

Ve'ba'borsa amru
shekulam marvichim
Ve'kulam kan samechim
ve'kulam mevachim
Et kulam
ki kulan kan achim
Ha'nashim kan yafot
ve'ochel taim
Yam ha'melach maleh bedagim niflaim
Ve'shvueh Levanon
od chayim

Nifla po,
nifla po,
nifla po
Tavou
Ha'shemesh Kol boker olah po.

Nifla po,
nifla po,
nifla po
Tavou, Tavou maher.

Ve'binian ha'sochnut ve'koma hamishi
Yosef Salman Shoshi,
achshav hu fakid
Hu shoteh mehate ve'maklid
Hu mezia ki cham ve'boche ki atzuv
Hu matvia chotam
hu ve'besham heyeshuv
Hu koreh lekulanu lashuv
Hu belayla
besof hamishmeret hu kam
Mechabeh at heor
ve'yored besulam
Ve'yored lo he'am
Aval hem kvor eynam
Hu motzeh lo pinah
ve'nirdam.


IT'S WONDERFUL HERE


The Arabs of the village of Shmaryahu
are no longer Arabs
The cat made "meow"
and also the dogs
The Arabs of
the village of Shmaryahu are good
Herzliya Arabs are no longer angry
The donkey made "Aya"
and the horses
Russian Herzliya Arabs

Wonderful here,
wonderful here,
wonderful here
Come on all,
the sun comes up here every morning.

Wonderful here,
wonderful here,
wonderful here
Come. Come quickly.

And on the stock exchange
they said that everyone earns
And everyone here is happy
and everyone congratulates
Everybody,
'cause everybody's here, brothers.
The women here are beautiful
and the food is delicious
The Dead Sea is full of wonderful fish
And the captives of Lebanon
are still alive

Wonderful here,
wonderful here,
wonderful here
Come on all,
the sun comes up here every morning.

Wonderful here,
wonderful here,
wonderful here
Come. Come quickly.

In the agency building on the fifth floor
Sitting Zalman Shushi,
now he is a clerk
He drinks from tea and types
He sweats that hot and cries that sad
He makes a seal
and in the name of the settlement
He calls us all back
And at night
at the end of the shift he gets up
Turns off the light
and goes down the ladder
And descends into the people
But they are no longer
He finds a corner for himself
and falls asleep.


ðôìà ôä

Hebrew words

LYRICS
Noam Enbar + Yammi Wisler
MUSIC
Noam Enbar + Yammi Wisler
SINGER
Habiluim
CD
Habiluim (2003) Track 12

Words transliterated and translated by Berfin Eroğlu of Istanbul/ Büyükçekmece, Turkey.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=niflapo

TOP