PA'AM TORI UFA'AM TORECH

SOMETIMES IT'S MY TURN, SOMETIMES YOURS

Lailah echad
k'shehalachnu betoch ha'ir,
avru bi kamah hirhurim
al anashim shechayim po,
ha'im hem shonim me'itanu?
Holchim lishon kmo yeladim ba'arisot,
holchim ad hasof.
Rak etzlenu, chaval, tir'i ech etzlenu,
pa'am tori
ufa'am torech - le'ehov.

Yachol hayah lihyot yoter pashut,
shetistagri iti
bacheder hachashuch,
she'lo tir'i (echad)
acher milvadi,
shetihi sheli.

Kaniti lach jeans chadashim,
kanit li chultzah levanah shetat'im,
pa'am tori le'ehov ufa'am torech.
Al kir ba'ir katav meyoo'ash tza'ir:
"Eineiha potz'ot,
aval nish'arti shalem."

Uvalailah hahu,
k'shehalachnu betoch ha'ir,
dibarti elaich velo anit li.
Mah hifrid az beneinu?
Regesh kazeh o regesh acher,
o i havanah ad hasof.
Etzlenu, chaval, tir'i ech etzlenu,
pa'am tori
ufa'am torech - le'ehov.

Yachol (hayah) lihyot yoter pashut...

Kaniti lach taklit shel ha'avanim,
kanit li agil, aval zeh lo legili
pa'am tori
ufa'am torech - le'ehov.

Al kir ba'ir katav meyoo'ash tza'ir:
"Eineiha potz'ot,
aval nish'arti shalem."

Kaniti lach jeans chadashim...

One night
when we walked inside the city,
I had a few thoughts
about the people living here,
are they different from us?
They go to sleep like kids in cribs,
going to the end.
Only with us, a pity,
see how with us,
sometimes it's my turn,
sometimes yours, to love.

It could have been simpler,
that you'd close yourself in
with me in the dark room,
that you'll not see another one
aside from me
that you'll be mine.

I bought you new jeans,
you bought me a matching
white shirt,
sometimes it's my turn to
love, sometimes yours.
On the wall in the city a
desperate youth wrote:
"Her eyes hurt, but
I remained whole."

And that night, when
we walked inside the city,
I spoke to you and you
did not answer me.
What separated us then?
One feeling or another, or
a misunderstanding to the end.
With us, a pity,
see how with us,
sometimes it's my turn,
sometimes yours, to love.

It could have been simpler...

I bought you a record of "The Stones",
you bought me an earring, but it
wasn't for my age
sometimes it's my turn,
sometimes yours, to love.
On the wall in the city a
desperate youth wrote:
"Her eyes hurt, but
I remained whole."

I bought you new jeans...

 

פעם תורי ופעם תורך

Hebrew words

LYRICS
Shlomo Artzi
MUSIC
Shlomo Artzi
SINGER
Shlomo Artzi
CD
Yareach/Moon Track 11
DANCE CHOREOGRAPHER
Shlomo Maman
DANCE FORMAT
Partners

Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Words translated by Howard Wachtel of Philadelphia, Pennsylvania, USA.
Where do I buy this song online?
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

TOP