RAKEFET

MARGARITKALACH 

 

Mitachat lasela tzomachat lefeleh
Rakefet nechmedet me'od
Veshemesh mazheret nosheket oteret
Oteret la keter varod

Rakefet rakefet tzipor metzaftzefet
Hatzitzi ach rega elai
Rakefet nehederet basela nisteret
Nisteret minefesh kol chai

Yatza'a im haruach rakefet lasuach
Haya az haboker bahir
Kol tzemach kol perach osefet baderech
Ufia ach zemer vashir

Bat sheva mezameret
rakefet memaheret
Metzitza ach rega echad
Mi zot hanishkefet achen zo rakefet
Bat sheva nigheshet le'at

Misela vageva yoredet Bat sheva
Rakefet chen al hechaze
Tzipor metzaftzefet veruach lotefet
Vesof kvar lazemer haze

CYCLAMEN

 

Under the rock grows like a wonder
A very cute Cyclamen
The shining sun kisses it
And crowns her with a pink crown

Cyclamen, the bird whistles
Look at me for a minute
Beautiful Cyclamen hiding under the rock
Hiding from every thing

Bat sheva went out for a walk
The morning was bright
She collected every flower and plant
Her mouth full with a song

Bat sheva sings
Cyclamen speeds up
peeps out for a moment
Who is looking at me here? That's Cyclamen
Bat sheva gets closer slowly

Bat sheva gets off the rock
A beautiful Cyclamen on her chest
A bird whistles the wind folndles
A this song comes to an end.


Hebrew words
Italian - singable   

Note:
In the Italian, the girl's name is a somewhat free translation taken from a popular children’s song.

LYRICS
Levin Kipnis
MUSIC
Folk
SINGER
Esther Ofarim
Mashina?
CD
Hayu Lailot Track 2
DANCE CHOREOGRAPHER
Yoav Ashriel
DANCE FORMAT
Partner
DANCE CHOREOGRAPHER
Dani Dassa
DANCE FORMAT
Partner

Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia.
Italian - singable translation by Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Italian - singable

 
IL CICLAMINO

Tra i sassi ed un pino, di primo mattino,
un bel ciclamino sbocciò.
Il sole di Maggio, mandandogli un raggio,
la rosa corolla baciò.

“Oh bel ciclamino” - Gli fa un uccellino -
“Su esci e fatti veder!”
ma il ciclamino gioca a nascondino,
d’uscir non ne vuole saper.

La vispa Teresa si reca alla chiesa,
al tocco dell’Ave Maria
e, piena d’amore, raccoglie ogni fiore
e canta giuliva per via.

Gli passa vicino, lui fa capolino,
s’affaccia a vedere chi è...
La mano è già tesa, la vispa Teresa
lo coglie e lo tiene per sé...

La vispa Teresa è giunta alla chiesa,
innalza un canto d’amor
e sul vestitino c’è un bel ciclamino,
un fiore puntato sul cuor.

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=rakefet

TOP