SFINOTEHA
Sfinoteha metaylot al pney okyanosim shel bosem Hen kmo ru’ach shel prachim le’or pane’ha shel isha Hu echer lehit’orer o zo hi shekama kodem Hasfinot shela lokchot ota le’eretz chadasha
Hi yatz’a el harechov uma’ada mul hamakolet Et sfateha hi nashcha vehe’edima bimvucha Hasfinot shela kim’at shenichnesu lema’arbolet Uvachur echad sha’al ota le’efo hi tzricha
Chorus: Le Iceland, Jamaica, New Zealand lesof ha’olam Leshum makom mesuyam
Hi alta al kav shalosh vehitgalta be’ir acheret Ein kmo ir bli hafsaka lin’ureha shel isha Bakikar sharku la shir, uvashuk kar’u la gveret Hasfinot shela lakchu ota le’eretz chadasha
Chorus: Le Iceland, Jamaica, New Zealand lesof ha’olam Leshum makom mesuyam
Ma kara la mul hayam hi mamash lo mesaperet Mastira et hachiyuch ushtey eneha notzetzot Hadimyon maflig chofshi, ze kol ma shehi omeret Hasfinot sheli lokchot oti le’an shehen rotzot
Chorus: Le Iceland, Jamaica, New Zealand lesof ha’olam Leshum makom mesuyam
|
|
HER SHIPS
Her ships travel across oceans of perfume They are like floral winds on the skin of a woman’s face He woke up late, or was it her who woke up early Her ships take her to a new country
She went out to the street and stumbled in front of the convenience store She bit her lips and blushed with embarrassment Her ships nearly went into whirlpool And one guy asked her where she needs to get to
To Iceland, Jamaica, New Zealand, to the end of the world To no place in particular She went on bus no 3 and was discovered in another city There is nothing better for a woman’s youth than a city that doesn’t stop They whistled a song for her in the square, and called her a lady in the market Her ships took her to a new country
To Iceland, Jamaica, New Zealand, to the end of the world To no place in particular
She is not telling what happened to her by the sea She hides the smile and her eyes glow The imagination sails free, is all she says My ships take me where ever they want
To Iceland, Jamaica, New Zealand, to the end of the world To no place in particular
|
|
Note: |
The song talks about the power of the imagination. The woman is waking up and puting on perfume. She starts the day in her imagination, travelling on ships, which take her to new places.
The places mentioned in the song are on different sides of the world, resembling the infinity of the imagination. You can also get to them via the sea which stands for the imagination. Although she encounters situations and events bringing her back to reality she is not scared to dream and use her imagination. |
Nurit Galron Internet Movie Database entry |
See the video clip |
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
CD |
Whatever the Sky Gives Us - Ma Shehashamayim Notnim 2006 Track 3 |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Portuguese |
|
Os Navios Dela |
Os navios dela viajam pelo oceano de perfume Eles s?o como brisa floral Na pele da face de uma mulher Ele acordou tarde Ou foi ela que acordou antes Os navios dela levam- na para um pais novo. Ela saiu para a rua E parou em frente o mercadinho Seu labio ela mordeu E corou com vergonha Os navios dela quase entraram em um maremoto E um rapaz perguntou para onde ela precisava ir
Para Islandia, Jamaica, Nova Zelandia Final do mundo Para nenhum lugar em particular
Ela subiu no onibus No. 3 E foi descoberta numa outra cidade Nada melhor como uma cidade que n?o para Para a juventude de uma mulher Na pra?a assobiaram uma musica para ela E na feira chamaram-na de senhora Os navios dela levaram– na a um pais novo.
Para Islandia, Jamaica, Nova Zelandia Final do mundo Para nenhum lugar em particular
O que aconteceu com ela no mar ela realmente n?o conta Esconde seu sorriso e seus dois olhos brilham A imagina??o veleja livre , ? tudo o que ela diz Meus navios me levam para onde eles quiserem
Para Islandia, Jamaica, Nova Zelandia Final do mundo Para nenhum lugar em particular
Note: A musica fala sobre o poder da imagina??o. A mulher acorda e passa seu perfume , ela come?a seu dia em sua imagina??o, viajando de navio, que leva ela para lugares novos. Os lugares mencionados na musica s?o em diferentes partes do mundo, assemelhando o infinito da imagina??o. Mesmo em certas situa??es que traz ela de volta a realidade, ela n?o tem medo de sonhar e usar sua imagina??o.
|
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=sfinoteha