SFINOTEHA 

Sfinoteha metaylot al pney okyanosim shel bosem
Hen kmo ru’ach shel prachim
le’or pane’ha shel isha
Hu echer lehit’orer
o zo hi shekama kodem
Hasfinot shela lokchot ota le’eretz chadasha

Hi yatz’a el harechov
uma’ada mul hamakolet
Et sfateha hi nashcha
vehe’edima bimvucha
Hasfinot shela kim’at shenichnesu lema’arbolet
Uvachur echad sha’al ota le’efo hi tzricha

Chorus:
Le Iceland, Jamaica, New Zealand
lesof ha’olam
Leshum makom mesuyam


Hi alta al kav shalosh
vehitgalta be’ir acheret
Ein kmo ir bli hafsaka
lin’ureha shel isha
Bakikar sharku la shir,
uvashuk kar’u la gveret
Hasfinot shela lakchu ota le’eretz chadasha

Chorus:
Le Iceland, Jamaica, New Zealand
lesof ha’olam
Leshum makom mesuyam


Ma kara la mul hayam hi mamash lo mesaperet
Mastira et hachiyuch ushtey eneha notzetzot
Hadimyon maflig chofshi, ze kol ma shehi omeret
Hasfinot sheli lokchot oti le’an shehen rotzot

Chorus:
Le Iceland, Jamaica, New Zealand
lesof ha’olam
Leshum makom mesuyam

HER SHIPS 

Her ships travel across oceans of perfume
They are like floral winds
on the skin of a woman’s face
He woke up late,
or was it her who woke up early
Her ships take her to a new country

She went out to the street
and stumbled in front of the convenience store
She bit her lips
and blushed with embarrassment
Her ships nearly went into whirlpool
And one guy asked her where she needs to get to


To Iceland, Jamaica, New Zealand,
to the end of the world
To no place in particular


She went on bus no 3
and was discovered in another city
There is nothing better for a woman’s youth
than a city that doesn’t stop
They whistled a song for her in the square,
and called her a lady in the market
Her ships took her to a new country


To Iceland, Jamaica, New Zealand,
to the end of the world
To no place in particular


She is not telling what happened to her by the sea
She hides the smile and her eyes glow
The imagination sails free, is all she says
My ships take me where ever they want


To Iceland, Jamaica, New Zealand,
to the end of the world
To no place in particular

 
Hebrew words
Portuguese   

Note:
The song talks about the power of the imagination. The woman is waking up and puting on perfume. She starts the day in her imagination, travelling on ships, which take her to new places.

The places mentioned in the song are on different sides of the world, resembling the infinity of the imagination.
You can also get to them via the sea which stands for the imagination.
Although she encounters situations and events bringing her back to reality she is not scared to dream and use her imagination.
Nurit Galron Internet Movie Database entry
See the video clip

LYRICS
Me’ir Goldberg
MUSIC
Dudi Levy
SINGER
Nurit Galron
CD
Whatever the Sky Gives Us - Ma Shehashamayim Notnim 2006 Track 3
DANCE CHOREOGRAPHER
Rafi Ziv
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Victoria, Australia.
Portuguese translation by Charlotte Vogel of Sao Paulo, Brazil.
Where do I buy this song online?
For all other CDs, DVDs, Books, Gifts and products click on the Jewish Australia Online Shop
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

 Print this page     Send this song to a friend  


Portuguese
 
Os Navios Dela

Os navios dela viajam
pelo oceano de perfume
Eles s?o como brisa floral
Na pele da face de uma mulher
Ele acordou tarde
Ou foi ela que acordou antes
Os navios dela levam-
na para um pais novo.
Ela saiu para a rua
E parou em frente o mercadinho
Seu labio ela mordeu
E corou com vergonha
Os navios dela quase entraram
em um maremoto
E um rapaz perguntou
para onde ela precisava ir

Para Islandia, Jamaica, Nova Zelandia
Final do mundo
Para nenhum lugar em particular

Ela subiu no onibus No. 3
E foi descoberta numa outra cidade
Nada melhor como
uma cidade que n?o para
Para a juventude de uma mulher
Na pra?a assobiaram uma musica para ela
E na feira chamaram-na de senhora
Os navios dela levaram–
na a um pais novo.

Para Islandia, Jamaica, Nova Zelandia
Final do mundo
Para nenhum lugar em particular

O que aconteceu com
ela no mar ela realmente n?o conta
Esconde seu sorriso e seus dois olhos brilham
A imagina??o veleja livre ,
? tudo o que ela diz
Meus navios me levam
para onde eles quiserem

Para Islandia, Jamaica, Nova Zelandia
Final do mundo
Para nenhum lugar em particular


Note: A musica fala sobre
o poder da imagina??o.
A mulher acorda e passa seu perfume ,
ela come?a seu dia em sua imagina??o,
viajando de navio,
que leva ela para lugares novos.
Os lugares mencionados na musica
s?o em diferentes partes do mundo,
assemelhando o infinito da imagina??o.
Mesmo em certas situa??es que traz
ela de volta a realidade,
ela n?o tem medo de sonhar
e usar sua imagina??o.

 
 




Back to All Songs A-Z