TZADIK KATAMAR

TSADIK KATAMAR 

 

Tsadik katamar yifrach (repeat)

Ke'erez bal'vanon yisgeh (repeat)

She-tulim be-veit Adonai
B'chatsrot Eloheinu yafri-chu yafri-chu

Od yenuvun b'seyvah
d'sheinim v'ra-ananim yih-yu

L'ha-gid ki yashar Adonai,
Tsuri, tsuri v'lo, v'lo av-latah bo.

THE RIGHTEOUS AS A PALM

THE RIGHTEOUS MAN AS A PALM (TREE) 

The righteous man shall flourish like the palm (tree)

He shall thrive (grow tall) like a cedar in Lebanon.

Rooted in the house of the Lord
In the courtyards of our G-d

They shall bring forth fruit in our old age
they'll be ever fresh and green,

Proclaiming that the Lord is just,
my Rock, in whom there is no wrong.


צדיק כתמר יפרח

Hebrew words
Portuguese    JAPANESE    JAPANESE (transliteration)

Note:
The cedar of Lebanon is a symbol of strength and standing tall.

CHORDS
(E7)
Am E7
Tsadik katamar yifrach, yifrach
Am E7
Tsadik katamar yifrach

(repeat)

Dm G7
Ke'erez bal'vanon yisgeh
C Am
Ke'erez bal'vanon yisgeh,
E7 Am (A7)
Ke'erez bal'vanon yisgeh, yisgeh

(repeat)
Visit our BIBLE PROJECT

LYRICS
Bible - Psalms 92:13
MUSIC
Amitai Ne'eman
SINGER
Instrumental
Liora
folk
DANCE CHOREOGRAPHER
Jonathan Gabay
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Rachelle Shubert of Montreal, Quebec, Canada.
Portuguese translation by Judith Curiel of Sao Paulo, Brazil.
JAPANESE translation by Toru Simon of Tokyo City, Japan.
JAPANESE (transliteration) translation by Toru Simon of Tokyo City, Japan.
Chord chart by Avital Lipski of Melbourne Australia
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
O justo florecerá como uma tamareira

O justo florecerá como uma tamareira, florecerá
O justo florecerá como uma tamareira, florecerá

Como o cedro do líbano que cresce e se fortalece
Como o cedro do líbano que cresce e se fortalece

"Erez" (cedro) é o nome de uma árvore libanesa
que simbolisa crescimento e força.

JAPANESE

 
ツァディク カ,タマル

訳文:
義人は, ナツメヤシが花開くように栄え,
レバノン杉のように真っすぐ育つ。
(詩篇92:13より,一部聖書では92:12)


歌:
『義人は, 栄える,
 ナツメヤシのよう(x 2)

 まるでレバノン杉,
 まるでレバノン杉,
 高く伸びる, 杉のよう』

JAPANESE (transliteration)

 

Gijin-wa, Sa-ka-eru,
Natsume-yasi, No-yoh, (x 2)

Marude Lebanon-Sugi (x2)
Takaku-Nobiru, Sugi-no-yoh.

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=tzadikkatamar

TOP