ZOHI ARTZI

TZU ARTZI 

 

Charushim sadot ba'emek
ru'ach ba'ah le'itah
adamah harah bashemesh
kvar kotz'rim et hachitah.
Va'ani holech bavadi
kalanit olah bahar
Eretz Yisrael achat hi
bah ani holech veshar.

Anan vahar nisa'im po
chupah t'chulah marbad galim
derech olah ro'ot hak'vasim.
Zo artzi zo artzi
derech olah ro'ot hak'vasim
zo artzi sheli.

Shuv artzi sheli nosheket
reiach bar sheichar aviv
metzayeret veroshemet ahavot bil'vavi.
Al hareches nam yare'ach
lev shel imma mit'palel
va'ani shirai zore'a
bis'dot Eretz Yisrael.

Anan vahar...

Charushim sadot ba'emek
ru'ach ba'ah le'itah
ve'artzi sheli nir'demet
bein shibolet vechitah.
Yom nirdam al hamirp'eset
yeled shar lachalomot
uvein taltalei aspeset, hashanim ne'elamot.

Anan vahar...

THIS IS MY LAND

GO FORTH, LAND OF MINE 

The fields in the valley in furrows lie
The wind blowing softly by.
Earth burgeoning with promise in the sun,
The wheat already being reaped.
I walk along the dried-up gully,
A cyclamen grows on the mountainside.
The Land of Israel alone is where
I do roam with song and air.

Cloud and mountain towering high
A carpet of waves and azure canopy.
The steep path winding, sheep a-grazing.
This is my land, this is my land.
The steep path winding, sheep a-grazing.
This is my land, my own.

My own land kisses blows anew,
Redolent with wild scent, wine of spring;
Deep in my heart - painting, etching loves.
Above the ridge of hills, a moon slumbers,
A mother’s heart a prayer whispers,
While I my songs do strew
In fields across the Land of Israel.

Cloud and mountain…

The fields in the valley in furrows lie
The wind blowing softly by.
And my own land lies aslumber,
Between fields of oats and wheat.
Day has fallen asleep on the balcony,
A little boy sings to his dreams
And between alfalfa fronds, the years have disappeared.

Cloud and mountain…


æåäé àøöé

Hebrew words

LYRICS
Ariela Sabir
MUSIC
Shalom Ochayon
SINGER
Lehakat Tziporei Shir
DANCE CHOREOGRAPHER
Didi Dosh
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Words translated by Gila Ansell Brauner of Jerusalem, Israel.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=zohiartzi

TOP