ACHAREY HASH'KIYA BASADEH


AFTER SUNSET IN THE FIELDS
ACH'REI HASHKI'AH BASADEH
AFTER SUNDOWN IN THE FIELD

àçøé äù÷éòä áùãä

Spanish   

Note:
Source book = "Bekol Ram" pages 72-73
The Shiron of the Youth and Hechalutz Department of the WZO, Jerusalem. Year not specified.
Selected and prepared for publication by Uri Cohen and Zvi Ben-Porat
Please note: this song book is not in print or available for purchase.
There are limited copies available in libraries.
Video

LYRICS
Naomi Shemer
MUSIC
Naomi Shemer
SINGER
Naomi Shemer
SONGBOOKS
Naomi Shemer's Songbook 1 Page 17
CD
Naomi Shemer-Asif Part 2 Track 5
Naomi Shemer-Asif Disk 1 Track 5
DANCE CHOREOGRAPHER
Moti Elfasy 1986
DANCE FORMAT
 |  Partner

Spanish translation by Daniela Roitstein of Melbourne, Victoria, Australia.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Spanish

 
DESPUÉS DEL ATARDECER EN EL CAMPO

Entre los maizales y los trigales
después del atardecer en el campo
caminaba una niña solitaria
después del atardecer en el campo.
El sol desapareció por sobre las montañas
y ella aún caminaba por el sendero
después del atardecer en el campo
el atardecer en el campo.

Desde el campo de batalla o estrategias
luego del atardecer en el campo
volvió con fuerte ruido una formación de tanques
luego del atardecer en el campo
-“Sube al tanque, viaja con nosotros
el tanque es tuyo y tú eres nuestra”-
después del atardecer en el campo
el atardecer en el campo.

Camino a casa entre pilas de nubes
luego del atardecer en el campo
una niña encabeza una formación de blindados
luego del atardecer en el campo
y un canto sube desde lo alto del tanque–
“Contigo hasta el fin del mundo llegaremos
luego del atardecer en el campo
el atardecer en el campo”.

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=achareyhashkiyabasadeh



TOP