ACHI HATZA'IR YEHUDAH

Achi hatza'ir Yehudah,
Ha'im atah shome'a?
Ha'im atah yode'a?
Hashemesh od olah kol boker
Ve'orah lavan,
Ule'et erev ru'ach mefazeret
Et alei hagan.
Hageshem harishon
Yarad lifnei yomayim
Be'erev yom shlishi,
Veshuv efshar lir'ot shamayim
Bashlulit al hak'vish haroshi.

Achi hatza'ir Yehudah
Ha'im atah shome'a?
Ha'im atah yode'a?
Began hayeladim shelcha
Lomdim kvar shir chadash,
Uvatichon hatalmidim
Shuv mit'amlim al hamigrash,
Ruchot ar'vit
Meyalelot al hamirpeset
Et kol shirei hastav,
Ve'ima metzapa baseter
Ulai od yagi'a michtav.

Achi hatza'ir Yehudah
Ha'im atah shome'a?
Ha'im atah yode'a?
Kol chav'reicha hatovim
Nos'im dmutcha imam,
Uv'chol hatankim al kavei hag'vul
Atah nimtza itam.
Achi hatov,
Ani zocher et sh'tei eineicha,
Vehen potrot chidah.
Uvni harach yafeh kamocha,
Beshimcha lo ekra, Yehudah.

MY YOUNG BROTHER YEHUDAH

My young brother Yehudah,
Do you hear?
Do you know?
The sun still rises every morning
And its' light is white,
And in the evening the wind scatters
The leaves of the garden.
The first rain
Came down two days ago
On Tuesday evening,
And the sky is visible again,
In the puddle on the main road.

My young brother Yehudah,
Do you hear?
Do you know?
Your kids are in the garden,
They're learning a new song already,
And in high school the students
Are again training on the field,
Winds of sunset
Howl on the balcony
The songs of autumn,
And Mom secretly waits
That maybe a letter will arrive.

My young brother Yehudah,
Do you hear?
Do you know?
All your good friends
Carry your image with them,
And in all the tanks on the border lines
You are with them.
My good brother,
I remember your eyes,
And they solve riddles.
And my baby son is handsome like you,
I will name him in your name, Yehudah.


אחי הצעיר יהודה

Hebrew words

Note:
The late Ehud Manor wrote this song for his younger brother Yehudah
who lost his life in the War of Attrition. Ehud's son, Yadi, is named in his honor.

LYRICS
Ehud Manor
MUSIC
Yochanan Zarai
SINGER
Ehud Manor
Ofra Fuchs
Lehakat Gayesot Hashiryon
Hagevatron
Habinyaminim, Ha'eshkolit
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Special thanks to composer and arranger Julian Duband of Melbourne Australia
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=achihatzairyehudah

TOP