BA'AH ELEICHEM
Kshe'atzuv ve'lo holech k'shemafchid umistabech ani ba'a elechem, ani ba'a elechem ha'oto shat al pnei hak'vish kanir'eh gam hu margish ani ba'a elechem, ani ba'a elechem
Aba yagid: "higi'ah han'sichah" ima bereg'a mu'eret misimchah yaldah shelanu kamah hitga'ag'anu chaki me'at yaldah sheli lifnei shetigdeli yaldah shelanu kamah hitga'ag'anu chaki me'at yaldah sheli lifnei shetigdeli
Yaldah k'tzarah al shvil aroch lo ta'atzor lisgor has'roch ani ratzah elechem, ani ratza elechem vehasipur al halashon af vek'var nichnas rishon ani ratzah elechem, ani ratza elechem
Aba yagid...
|
|
COMING TO YOU (PL.)
When it's sad and not going when it's scary and complicated I come to you, i come to you the car is roaming on the road it seems even it feels that I'm coming to you, I'm coming to you
Dad will say: "the princess has arrived" Mom is lit up from joy in a second our girl, how much we yearned wait a bit my girl before you grow up our girl, how much we yearned wait a bit my girl before you grow up
Short girl on a long path won't stop to tie the lace I'm running to you, I'm running to you and the story on her tongue flies and already the first one goes in I'm running to you, I'm running to you
Dad will say...
|
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Portuguese |
|
VINDO AT? VOC? |
Quando h? uma tristeza que n?o se vai quando est? assustador e complicado venho at? voc?, venho at? voc? O carro segue a esmo na estrada parece mesmo que sente que estou vindo at? voc?, estou vindo at? voc?
Papai dir?: "a princesa chegou" mam?e fica feliz em um segundo Nossa garota, o quanto idealizamos, espere um poquinho antes de crescer Nossa garota, o quanto idealizamos, espere um poquinho antes e crescer.
Garotinha na longa estrada n?o pare para amarrar o cadar?o estou correndo at? voc?, estou correndo at? voc? E a hist?ria, na ponta da l?ngua, se desenrola e vem primeiro Estou correndo at? voc?, estou correndo at? voc?.
Papai dir? ... |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=baaheleichem