BELEILOT HAKAYITZ HACHAMIM
Beleilot hakaitz hachamim Shum davar eino koreh Ulai kochav nagoz miba'ad Lechalon patu'ach
Ulai tzartzar nishma harchek Ach afilu hasha'on lo metak'tek Beleilot hakaitz hachamim Shum davar eino koreh. (x2)
Mitachat le'etz hatut bak'far Yosh'vim umedabrim, Kor'im besefer ba'al reiach yashan Otz'mim einaim veshot'kim
Shum davar acher eino koreh Beleilot hakayitz hachamim, Mitachat le'etz hatut bak'far Yosh'vim umedabrim. (x2)
|
|
ON THE HOT SUMMER NIGHTS
On the hot summer nights Nothing happens Maybe a star vanished through An open window
Maybe a cricket's chirp'll be heard afar But even the clock doesn't tick On the hot summer nights Nothing happens (x2)
Under the fruit tree in the village Sitting and talking, Reading a book with an old smell Closing (our) eyes and being quiet
Nothing else happens On the hot summer nights Under the fruit tree in the village Sitting and talking. (x2)
|
|
Note: |
Also sung by: Lehakat Cheil Hatotchanim, Lehakat Pikud Hadarom Lehakat Gayesot Hashiryon, Tzevet Hovei Totchanim |
View the dance |
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
CD |
Tzad Aleph Tzad Bet 1978 Track 3 |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Portuguese |
|
NAS NOITES QUENTES DE VERÃO |
Nas noites quentes de verão nada acontece talvez uma estrela desapareça através de uma janela aberta.
Talvez o canto de um grilo seja ouvido ao longe mas nem mesmo o relógio tiquetaqueia Nas noites quentes de verão nada acontece. (2X)
Sob a fruteira da vila sentado e conversando, lendo um livro com cheiro do passado, cerrando os olhos e permanecendo quieto.
Nada mais acontece nas noites quentes de verão sob a fruteira da vila sentado e conversando. (2X) |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=beleilothakayitzhachamim