SHOSHANAT MIDBAR
[Intro: Cheb Mami] Hathe mada tawila Wa ana nahos ana wahala ghzalti Wa ana nahos ana wahala ghzalti Wa ana nahos ana wahala ghzalti
[ [Verse 1: Sting]
I dream of rain - ye lay ye lay I dream of gardens in the desert sand I wake in vain - ye lay ye lay I dream of love as time runs through my hand
I dream of fire - ye lay ye lay Those dreams are tied to a horse that will never tire And in the flames - ye lay ye lay Her shadows play in the shape of a man's desire
This desert rose - ye lay ye lay Each of her veils, a secret promise This desert flower - ye lay ye lay No sweet perfume ever tortured me more than this
And as she turns - ye lay ye lay This way she moves in the logic of all my dreams This fire burns - ye lay ye lay I realize that nothing's as it seems
I dream of rain - ye lay ye lay I dream of gardens in the desert sand I wake in vain - ye lay ye lay I dream of love as time runs through my hand
I dream of rain - ye lay ye lay I lift my gaze to empty skies above I close my eyes - this rare perfume is the sweet intoxication of her love
[Cheb Mami] Aman aman aman aman aman Omry feek antia Ma ghair antia Ma ghair antia
[Verse 2: Sting] I dream of rain - ye lay ye lay I dream of gardens in the desert sand I wake in vain - ye lay ye lay I dream of love as time runs through my hand
Sweet desert rose - ye lay ye lay Each of her veils, a secret promise This desert flower - ye lay ye lay No sweet perfume ever tortured me more than this
Sweet desert rose - ye lay ye lay This memory of Eden haunts us all This desert flower - this rare perfume, Is the sweet intoxication of the fall.
[Cheb Mami] Ya lili ah ya leel
|
|
DESERT ROSE
Translation of the Arabic: Oh night oh night It has been a long time And i am looking for myself and my loved one (x3)
|
|
Note: |
Cheb Mami is a Algerian rai singer. In the song, Desert Rose, he sings in Algerian Arabic. |
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
CD |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=desertrose