EILAT
Kvar mizman Shlomo hamelech hechacham mikol adam tar et heharim ha'ele, et hayam ve'et sodam sfinotav nas'u eleiha kesef ve'otzrot zahav derech hab'samim adeiha masa'ot shen'hav
Chorus: Ani tamid chozer lechan el hashkiyot al har edom el chof hayam ve'el hasheket she'ein beshum makom ani tamid chozer lechan, tamid nirgash kim'at nif'am eich mitmazgim midbar veyam uma'ase adam
Chol lavan ve'etz shel tomer veruchot midbar chamot uvikta ktana shel chomer, matzokim utehomot vehaderech hayoredet el ha'aretz hatz'ruva degel diyo uvda noledet, ir ba'arava
Chorus...
Bich'valim s'muyim shel kesem moshita ha'ir zro'ot mevi'ah el she'areiha elef ne'arot na'ot shemesh, bira veshamayim, dekalim por'sim tzilam chofshi'im vela adayin asirei olam
Chorus...
|
|
EILAT
Back in the times of King Solomon, wisest of men He explored these very mountains And the sea and their secrets His ships transported to her (the city of Eilat) silver and golden treasures The route for the perfume trade led to her and shiploads of ivory
Chorus: I always come back here to the sunsets reflected on Mount Edom To the seashore and to the quietude unlike any other place I always come back here always excited, almost awestruck At how the desert and sea merge with the works of human hands
White sands, a date palm and hot desert winds A small dirt hut overhanging cliffs and perilous drops On the road going down to the scorched land With a hand-painted flag, a reality is born a city in the Arava (-valley)
Chorus...
With an unseen magical attraction the city holds out its arms Attracting to its gates a thousand young women With sun, beer and sky palm trees casting their shadows Men feel free here though they are caught for life
Chorus...
|
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
CD |
Chafla: Daklon and Ben-Mosh Part 2 Track 7 |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Portuguese |
|
EILAT |
De volta ao tempo do Rei Salomão, o mais sábio dos homens. Ele explorou por completo essas montanhas, o mar e seus segredos; seus navios transportaram para lá (Eilat) tesouros de prata e ouro; a rota do comércio de perfumes para lá conduzia e aos navios carregados de marfim.
Coro: Sempre volto para cá para o por-de-sol refletido no Monte Edom para a praia e o silêncio diferentes de qualquer outro lugar. Sempre volto para cá em geral excitado, quase aterrorizado de ver como o deserto e o mar se fundem com o trabalho das mãos humanas.
Areias brancas, uma tamareira e ventos quentes do deserto. Uma pequena cabana suja, rochas salientes e desfiladeiros perigosos pelo caminho afundam para a terra devastada. Com uma bandeira pintada à mão nasce uma realidade, uma cidade no Vale de Aravá.
Coro: Sempre volto ...
Com atração mágica e invisível a cidade estende seus braços atraindo para seus portões um milhar de jovens mulheres. Com sol, cerveja e palmeiras espalhando suas sombras os homens sentem-se livres aqui apesar de capturados pela vida... |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=eilat