HACHNISINI TACHAT KNAFECH


 

Hachnisini tachat knafech,
Vahayi li em ve’achot
Viy’hi cheikech miklat roshi
Ken tfilota’i hanidachot.

Uv’et rachamim, bein hashmashot,
Sachi ve’agal sod yissurai.
Omrim, yesh ba’olam ne’urim -
Heichan ne’urai?

Hachnisini…

Ve’od raz echad lach etvadeh:
Nafshi nisrefah belahavah.
Omrim, ahavah yesh ba’olam -
Ma zot ahavah?

Hachnisini…

Hakochavim rimu oti,
Hayah chalom, ach gam hu avar.
Ata ein li klum ba’olam -
Ein li davar.

Hachnisini…

SHELTER ME UNDER YOUR WING


Shelter me under your wing,
Be to me mother and sister.
May your embrace offer refuge, my head to rest,
And my insincere prayers’ hidden nest.

At the hour of mercy in twilight’s hues,
Speak - I shall reveal my anguish’s truth.
They say that in the world, there is Youth, -
O, where is my youth?

Shelter me under…

Another confidence to you I must confess:
My soul was consumed in the powerful blaze.
They say that in the world, there is Love -
O, what is Love?

Shelter me under…

The stars, too, have betrayed my trust.
Once, I had a dream – alas, forever lost.
Now, in the world, I am bereft -
For I have nothing left.

Shelter me under…


äÇëÀðÄéñÄéðÄé úÌÇçÇú ëÌÀðÈôÅêÀ

Hebrew words
Hebrew words
Singable Italian   

Note:
The original lyrics were composed in mil'el (retracted accentuation).
Rita's performance is according to that.
Other singers perform the song in milra (normal hebrew accentuation), but those are not the original metrics. The Italian translation goes according to the original metrics.
Arik Einstein sings the song

LYRICS
H. N. Bialik
MUSIC
Miki Gavrielov
SINGER
Rita
Arik Einstein
Esther Ofarim
Shlomit Aharon
CD
Rita (1986) Track 4
DANCE CHOREOGRAPHER
Gadi Bitton
DANCE FORMAT
Partner

Words transliterated by Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel.
Words translated by Gila Ansell Brauner of Jerusalem, Israel.
Singable Italian translation by Daniel Shalev of Rishon Le Zion, Israel.
Special thanks to Gila Ansell Brauner
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Singable Italian

 
FAMMI POSTO SOTTO L’ALI

Fammi posto sotto l’ali,
madre e sorella mi sarai.
Accogli questo capo in grembo,
remote preci coverai.

Ti svelerò segrete pene,
pietosamente ascolta tu.
Se gioventù c’è in questo mondo,
dov’è la mia gioventù?

Mi brucia l’anima nel fuoco,
tu solamente dimmi se...
se c’è l’amore in questo mondo...
ma quest’amore, che cos’è?

Sono tradito dalle stelle,
avevo un sogno e se n’andò.
Non ho più nulla in questo mondo,
non ho più nulla, proprio no.

Fammi posto sotto l’ali,
madre e sorella mi sarai.
Accogli questo capo in grembo,
remote preci coverai.

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=hachnisinitachatknafech

TOP