IM NINALU


 

Yemenite Hebrew
Im nin'alu daltei n'divim
Daltei marom lo nin'alu
El Chai, mareimawm al kawruvim
Kulawm b'rucho ya'alu
El Chai

Ki hem elai kis'o kawruvim
Yodu sh'mei weihal'lu
Chayet shehem rotzeh washawvim
Miyom b'ri'aw nichlawlu
El Chai
Uv'shesh kanufayim s'vivim
Awfim b'eit yitjaljelu


Im nin'alu daltei n'divim
Daltei marom lo nin'alu
El Chai, mareimawm al kawruvim
Kulawm b'rucho ya'alu
El Chai

Jaljal wa'ofen ru'ashim
Medim sh'mei u'm'gadeshim
Miziv k'veido loveshim
Uv'shesh kanufayim s'vivim
Awfim b'eit yitjaljelu
Ya'anu b'gel shirim areivim
Yachad b'etet nidjalu
Jaljal wa'ofen ru'ashim
Medim sh'mei u'm'gadeshim
Miziv k'veido loveshim
El Chai

IF THE DOORS ARE LOCKED



If there be no mercy left in the world,
The doors of heaven will never be barred.
The Creator reigns supreme,
and is higher than the angels
All, in His spirit, will rise

By His nearness, His life-giving breath
flows through them.
And they glory in His name
From the moment of genesis,
His creations grow,
Captivating and more beautiful.
The wheel in his circle thunders
Acclaiming His Holy name

If there be no mercy left in the world,
The doors of heaven will never be barred.
The Creator reigns supreme,
and is higher than the angels
All, in His spirit, will rise

Clothed in the glory of His radiance,
The six-winged cherubs surround Him,
Whirling in His honor
And with their free wings sweetly sing,
Together, in unison


àí ððòìå

Hebrew words
Hebrew   

Note:
"If the doors of the wealthy are locked
the doors of Heaven will not (ever) be locked"

About the dances:
The late Eliyahu Gamliel's dance was created in 1974 as a line dance.
Israel Yakovee's dance was created in 1975 as a line dance as well with a different tune.
It is a combination of two songs: Yom Ezkarah Chetai - for Yom Kippur - and the faster part was Im Ninalu.
Both were written by Shalom Shabazi, the Yemenite poet who wrote over 1200 songs in the 14th century in Yemen in the book called Di Wan.
Israel called this Yemenite "light", siince at that time in Israel, folk dancers were only exposed to Israeli or Ashkanazi music. Which meant that Choreographers from a Yemenite background were careful to introduce the music of their heritage.
All this changed in the course of the 1990's and Yemenite music became accepted and loved.
An alternate pdf file of the words
The Gates of Wisdom

LYRICS
Rabbi Shalom Shabazi 17th century
MUSIC
Yemenite Traditional with modern instrumental arrangement
SINGER
Ofra Haza
Shoshanah Damari
Yigal Bashan
Gali Atari
Sheva, Sadnat Schunat Hatikva, Ofir Ben Shitrit
CD
Shirei Teiman - Yemenite Songs Track 1
Fifty Gates of Wisdom (same recordings, English jacket)
DANCE CHOREOGRAPHER
Israel Yakovee 1975
DANCE FORMAT
Line. Singer: David D'or
DANCE CHOREOGRAPHER
Eliyahu Gamliel 1976
DANCE FORMAT
Line. Singers: Ha'amra'im

Words transliterated by Malka Tischler of Brooklyn, NY, USA.
Words translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Hebrew translation by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Special thanks to Israel Yakovee
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Hebrew

 
IM NIN'ALU

Im nin'alu daltei nedivim
daltei marom lo nin'alu
el chai meromam
al keruvim
kulam b'rucho ya'alu

El chai
Ki hem elai kis'o keruvim
yodu shmo vayehalelu
chayot shehem ratzu vashavim
miyom bri'ah nichlelu
El chai, El chai
Uveshesh k'nafaim s'vivim
afim be'et yitgalgelu

Galgal ve'ofen ro'ashim
modim shmo umekadeshim
maziz kvodo loveshim
uveshesh k'nafaim s'vivim
afim be'et yitgalgelu
ya'anu bekol shirim arevim
yachad be'otot nid'galu

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=imninalu

TOP