IM NINALU
Yemenite Hebrew Im nin'alu daltei n'divim Daltei marom lo nin'alu El Chai, mareimawm al kawruvim Kulawm b'rucho ya'alu El Chai
Ki hem elai kis'o kawruvim Yodu sh'mei weihal'lu Chayet shehem rotzeh washawvim Miyom b'ri'aw nichlawlu El Chai Uv'shesh kanufayim s'vivim Awfim b'eit yitjaljelu
Im nin'alu daltei n'divim Daltei marom lo nin'alu El Chai, mareimawm al kawruvim Kulawm b'rucho ya'alu El Chai
Jaljal wa'ofen ru'ashim Medim sh'mei u'm'gadeshim Miziv k'veido loveshim Uv'shesh kanufayim s'vivim Awfim b'eit yitjaljelu Ya'anu b'gel shirim areivim Yachad b'etet nidjalu Jaljal wa'ofen ru'ashim Medim sh'mei u'm'gadeshim Miziv k'veido loveshim El Chai
|
|
IF THE DOORS ARE LOCKED
If there be no mercy left in the world, The doors of heaven will never be barred. The Creator reigns supreme, and is higher than the angels All, in His spirit, will rise
By His nearness, His life-giving breath flows through them. And they glory in His name From the moment of genesis, His creations grow, Captivating and more beautiful. The wheel in his circle thunders Acclaiming His Holy name
If there be no mercy left in the world, The doors of heaven will never be barred. The Creator reigns supreme, and is higher than the angels All, in His spirit, will rise
Clothed in the glory of His radiance, The six-winged cherubs surround Him, Whirling in His honor And with their free wings sweetly sing, Together, in unison
|
|
Note: |
"If the doors of the wealthy are locked the doors of Heaven will not (ever) be locked"
About the dances: The late Eliyahu Gamliel's dance was created in 1974 as a line dance. Israel Yakovee's dance was created in 1975 as a line dance as well with a different tune. It is a combination of two songs: Yom Ezkarah Chetai - for Yom Kippur - and the faster part was Im Ninalu. Both were written by Shalom Shabazi, the Yemenite poet who wrote over 1200 songs in the 14th century in Yemen in the book called Di Wan. Israel called this Yemenite "light", siince at that time in Israel, folk dancers were only exposed to Israeli or Ashkanazi music. Which meant that Choreographers from a Yemenite background were careful to introduce the music of their heritage. All this changed in the course of the 1990's and Yemenite music became accepted and loved. |
An alternate pdf file of the words |
The Gates of Wisdom |
LYRICS |
|
MUSIC |
Yemenite Traditional with modern instrumental arrangement |
|
SINGER |
|
CD |
Shirei Teiman - Yemenite Songs Track 1 |
Fifty Gates of Wisdom (same recordings, English jacket) |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Hebrew |
|
IM NIN'ALU |
Im nin'alu daltei nedivim daltei marom lo nin'alu el chai meromam al keruvim kulam b'rucho ya'alu
El chai Ki hem elai kis'o keruvim yodu shmo vayehalelu chayot shehem ratzu vashavim miyom bri'ah nichlelu El chai, El chai Uveshesh k'nafaim s'vivim afim be'et yitgalgelu
Galgal ve'ofen ro'ashim modim shmo umekadeshim maziz kvodo loveshim uveshesh k'nafaim s'vivim afim be'et yitgalgelu ya'anu bekol shirim arevim yachad be'otot nid'galu |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=imninalu