KE'ILU KAN

Nafshi meyakhelet letfilot halev ha'ham

Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreakh, akharav, rodef habekhi
Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreach, akharav, rodef habekhi
Lifamim mevi haruakh re'akh tov mukar
Melatef akhshav shome'a
Otkha shar

Lo or kochav
Ata akhshav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

Come along, come along
See the fire in your eyes
And you come with me, with me
Lifamim mevi haruakh re'akh tov mukar
Melatef akhshav shome'a

Lo or kochav
Ata akhshav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

Nafshi meyahelet letfilot halev ha'ham
Nafshi meyahelet letfilot halev ha'ham

Lo or kochav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

AS IF HERE

My soul is hoping for the warm heart's prayers

It's hard, it's hard when a longing in front of the moon
Is here for a while and than escapes, the crying is chasing after it
It's hard, it's hard when a longing in front of the moon
Is here for a while and than escapes, the crying is chasing after it
Sometimes the wind brings a good, familiar smell
Strokes now, listening
To you singing

Not a starlight
You are now
With me, with me, as if real
Like back than

Come along, come along
See the fire in your eyes
And you come with me, with me
Sometimes the wind brings a good, familiar smell
Strokes now, listening

Not a starlight
You are now
With me, with me, as if real
Like back then

My soul is hoping for the warm heart's prayers
My soul is hoping for the warm heart's prayers
Not a starlight
With me, with me, as if real
Like back then


Hebrew words
Alt. words

Hebrew    English   

Video 1
Video 2

LYRICS
Dana International & Shai Kerem
MUSIC
Dana International
SINGER
Bo'az Ma'udah
SONGBOOKS
Boaz Mauda
CD
Boaz Mauda Track 7

Words transliterated and translated by Harroch Rebecca of Paris, France.
Hebrew translation by Delia Garcia of Madrid, Spain.
English translation by Delia Garcia of Madrid, Spain.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Hebrew

 
KEILU KAN

Nafshi meyakhelet letfilot halev ha'ham

Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreakh, akharav, rodef habekhi
Ze kashe, ze kashe kshega'agua mul yareakh
Kan lerega uboreach, akharav, rodef habekhi
Lifamim mevi haruakh re'akh tov mukar
Melatef akhshav shome'a
Otkha shar

Lo or kochav
Ata akhshav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

Come along, come along
See the fire in your eyes
And you come with me, with me
Lifamim mevi haruakh re'akh tov mukar
Melatef akhshav shome'a

Lo or kochav
Ata akhshav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

Nafshi meyahelet letfilot halev ha'ham
Nafshi meyahelet letfilot halev ha'ham

Lo or kochav
Iti iti, keilu amiti
Kmo az mizman

English

 
THE FIRE IN YOUR EYES

My soul is hoping for the warm heart's prayers

It's hard, it's hard when a longing in front of the moon
Is here for a while and than escapes, the crying is chasing after it
It's hard, it's hard when a longing in front of the moon
Is here for a while and than escapes, the crying is chasing after it
Sometimes the wind brings a good, familiar smell
Strokes now, listening
To you singing

Not a starlight
You are now
With me, with me, as if real
Like back than

Come along, come along
See the fire in your eyes
And you come with me, with me
Sometimes the wind brings a good, familiar smell
Strokes now, listening

Not a starlight
You are now
With me, with me, as if real
Like back than

My soul is hoping for the warm heart's prayers
My soul is hoping for the warm heart's prayers

Not a starlight
With me, with me, as if real
Like back then

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=keilukan

TOP