LATSAFON BE'AHAVA

also LATZAFON BE'AHAVAH 

 

K'shehashemesh chiyuch acharon lachermon
tish'lach beyom ru'ach shel stav,
yetzaltzel telefon befikud hatzafon
zeh anachnu me'ever lakav.

At, ani vehachoref,
naz'min az/sham armon
al har arafel ve'anan,
sham chatzav vecharkom yif'rechu behamon
chiyuchim yish'lechu belavan.

Pizmon
Elef shir latzafon
migolan ad chermon
ad kineret ve'ad laramah,
nezamer vehashir ya'apil le'amon,
yehad'hed ad midbar hash'mamah
(x2)

Bemiz'chelet shel kerach litz'lil pa'amon
shireinu oleh beshalvah,
netapes al gilbo'a tavor ve'atzmon
veshirat chayalim melavah.

Melavah et shirat hatzafon harachok
shel eretz noshevet vakor
techamem vetad'lik et libeinu litz'chok
vetamis matzav ru'ach afor.

Pizmon
Elef shir latzafon
migolan ad chermon
ad kineret ve'ad laramah,
nezamer vehashir ya'apil le'amon,
yehad'hed ad midbar hash'mamah
(x2)

Yom yavo vehashemesh yatzitz chay'chani,
yer'du hash'lagim meharim,
uf'lagim yiz'remu bein pirchei tziv'oni
bash'vilim hak'chulim, hakarim.

At, ani vehachoref habaitah choz'rim
shalom lach, mamlechet hak'for,
chayalei hatzafon nitra'eh baharim
bashanah haba'ah nachazor.

Pizmon
Elef shir latzafon
migolan ad chermon
ad kineret ve'ad laramah,
nezamer vehashir ya'apil le'amon,
yehad'hed ad midbar hash'mamah
(x2)

TO THE NORTH WITH LOVE

 

When the sun sends Mount Hermon a final smile
on a windy day in autumn
a phone will ring at the Northern Command
it's us on the other side of the phone line.

You, me and the winter,
we'll set up a palace there/then
with a cloud and fog atop the mountain,
there sea squill and saffron will bloom in plenty
and will send out their white smiles.

Chorus
A thousand songs to the North
from the Golan to Mount Hermon
to the Kineret and up to the Golan heights,
we'll sing and the song will climb up to Amon
it will resound up to the desert wasteland
(x2)

In an ice sled to the sound of a bell
our song will rise in tranquility,
we'll climb on the Gilbo'a, Tabor and Atzmon
and a song of soldiers accompanies us.

Accompanies the song of the far north
of a puffing land and cold
it will warm and light up our hearts to laughter
and it will dissolve the gray mood.

Chorus
A thousand songs to the North
from the Golan to Mount Hermon
to the Kineret and up to the Golan heights,
we'll sing and the song will climb up to Amon
it will resound up to the desert wasteland
(x2)

A day will come and the sun will peep smilingly,
the snow will come down from the mountains,
and brooks will flow between colourful flowers
on the cold, blue trails.

You, me and the winter, returning home
hello to you, kingdom of frost
soldiers of the North, see you in the hills
we'll return next year.

Chorus
A thousand songs to the North
from the Golan to Mount Hermon
to the Kineret and up to the Golan heights,
we'll sing and the song will climb up to Amon
it will resound up to the desert wasteland
(x2)


Hebrew words
Portuguese   

LYRICS
Dudu Barak
MUSIC
Nurit Hirsh
SINGER
Yigal Bashan original version
Lehakat Pikud Tzafon
Sarit Hadad - New 2006 version
CD
Latzafon Be'ahavah Songs of the Lebanon War 2006 Track 1
Shirei Yom Hazikaron Veyom Ha'atzmaut Track 9
DANCE CHOREOGRAPHER
Eli Ronen
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Portuguese translation by Helena Wajsfeld Zins of Sao Paulo, Brazil.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
PARA O NORTE COM AMOR

Quando o sol enviar ao Hermon seu sorriso final
num dia de ventania no outono
o telefone tocar? no Comando Norte.
Somos n?s l? do outro extremo.

Voc?, eu e o inverno
ergueremos um pal?cio aqui / ent?o
com uma nuvem e n?voa no topo da montanha.
Muitos lilases e a?afr?es florescer?o
e que nos enviar?o sorrisos brancos.

Milhares de can??es para o norte
do Golan ao Hermon,
ao Kineret acima de seus picos
cantaremos; e a m?sica se elevar? at? Amon
ressoar? atrav?s do deserto devastado (2X).

No tren? o som de um sino,
nossa m?sica se elevar? com tranq?ilidade.
Escalaremos o Guilboa, o Tabor e o Atzmon
e uma can??o militar nos acompanhar?.

Com a m?sica do Norte long?nquo,
de uma terra ofegante e fria, nos aqueceremos.
Iluminaremos nossos cora??es com risos
e dissolveremos o humor sombrio.

Milhares de can??es ...

O dia vir? e o sol espiar? risonho
a neve descer? das montanhas
e riachos fluir?o por entre flores coloridas
nos caminhos frios e tristes.

Voc?, eu e o inverno, voltando pra casa.
Ol? pra voc?, reino do gelo.
Soldados do Norte, verei voc?s nas colinas
quando retornar no pr?ximo ano.

Milhares de can??es ...

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=latsafonbeahava

TOP