MIZMOR LAILA
KEREN OR
Et kol hakochavim taman, et hasahar ataf bish'chor mitzafon ve’ad Teiman ein keren or.
Ein or - ein keren or (repeated)
Vehaboker alman ne’eman sak afor al motnav yachagor mitzafon ve’ad Teiman ein keren or.
Ein or - ein keren or (repeated)
Hadliku na ner lavan be’ohel libi hashachor mitzafon ve’ad Teiman yiz'rach ha’or
Ha'or, yiz'rach ha'or (repeated)
|
|
A NIGHT SONG
A LIGHT RAY
All the stars were hidden away the moon is wrapped in black from the North to Yemen in the South there is no ray of light
There is no ray of light
The morning is a faithful widower on its hips it wears a grey bag from the North to Yemen in the South there is no ray of light
There is no ray of light
Please light a white candle in my heart’s black tent from the North to Yemen in the South the light will shine
The light, the light will shine
|
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
CD |
Achinoam Nini & Gil Dor Track 6 |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
Portuguese |
|
CANÇÃO DA NOITE |
Todas as estrelas se esconderam a lua mergulhou na escuridão Do norte até o Yêmen (sul) não um raio de luz
A manhã é viúva fiel nos seus quadris repousa uma bolsa cinza Do norte até o Yêmen não há um raio de luz
Não há luz - não há um raio de luz (2X)
Por favor, acenda uma vela branca na tenda negra do meu coração Do norte até o Yêmen a luz brilhará. |
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=mizmorlaila