SHIBOLEI PAZ
shibolim kor'ot omes
Shibolim kor'ot omes Shefa bar al karim, Alamot chen yisa'u Omarim. Chermeshim kvar hush'chazu Venis'u munafim. Shibolei paz yir'chashu Shir chag.
Rav hagodesh Ba'asameinu bar bashefa. Ba hachodesh, Et alumot ba. Rav hagodesh Ba'asmeinu bar bashefa. Ba hachodesh, et alumot.
|
|
GOLDEN SHEAVES
Stalks bowed low with ripened corn, In abundant swathes across the fields. Graceful maidens will soon Carry in the tithes. Sharpened are the scythes, Pitchforks stand aloft. Golden sheaves will sing soft A joyful, festive hymn.
The wheat stook rises high, Our barns overflow with grain. At new moon’s rise - ‘Tis time the sheaves to tie. The wheat stook rises high, Our barns overflow with grain. At new moon’s rise – ‘tis time for sheaves again.
|
|
LYRICS |
|
MUSIC |
|
SINGER |
|
DANCE CHOREOGRAPHER |
|
DANCE FORMAT |
|
FRENCH |
|
Des épis d’or |
Des épis courbent sous leur poids, Les céréales abondent dans les prés, Des jeunes filles porteront avec grâce Des gerbes de blé. Déjà les faux sont aiguisées Et sont levées. Des épis d’or murmureront Un chant de fête.
Le tas est important, Dans nos granges, du grain en abondance, Le mois est arrivé, le temps des gerbes est arrivé. Le tas est important, Dans nos granges, du grain en abondance, Le mois est arrivé, c’est le temps des gerbes.
|
|
Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shiboleipaz