SHIRAT HA'ASAVIM

SHIR HAASAVIM DANCE 

 

Da lekha,
shekol ro'eih ve ro'eih
yeish lo nigun meyuchad mishelo.

Da lekha,
shekol eisev va'eisev
yeish lo shirah meyuchedet mishelo.
Umishirat ha'asavim
na'aseh nigun shel ro'eih.
Kamah yafeh, kama yafeh vena'eih
kesheshom'im hashirah shelahem.
Tov me'od lehitpaleil beineihem
uvesimchah la'avod et Hasheim.
Umishirat ha'asavim
mitmalei haleiv, umishtokeik.

Ukhshehaleiv, min hashirah mitmalei
umishtokeik el erets yisra'eil.
Or gadol azay nimshakh veholeikh
mikdushatah shel ha'arets alav.
Umishirat ha'asavim,
na'aseh nigun shel haleiv.

THE POEM OF THE GRASSES

THE GREENS' SONG 

Do know
that each and every shepherd
has his own tune.

Do know
that each and every grass
has its own poem.
And from the poem of the grasses
a tune of a sheppard is made
How beautiful, how beautiful and pleasant
to hear their poem.
It's very good to pray among them
and to serve the Lord in joy
And from the poem of the grasses
the heart is filled and yearns

And when the poem causes the heart to fill
and to yearn to the Land of Israel
a great light is drawn and goes
from the Land's holiness upon it.
And from the poem of the grasses
a tune of the heart is made.


Hebrew words

LYRICS
Naomi Shemer based on Rav Nachman Mibratzlav
MUSIC
Naomi Shemer
SINGER
Naomi Shemer
Shuli Natan
Yoav Yitzchak
DANCE CHOREOGRAPHER
Shlomo Maman 2008
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated by Irwin Oppenheim of Amsterdam, Netherlands.
Words translated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shirathaasavim

TOP