SHIR ERETZ


 

Eretz sheyosh'veiha hi ochelet
Vezavat chalav ud'vash ut'chelet
Lif'amim gam hi atzmah gozelet
Et kivsat harash.

Eretz shematku lah regaveiha
Um'luchim kabehchi kol chofeiha
Shenat'nu lah ohaveiha
Kol asher yachlu latet.

Shav hechatzav lavan lifro'ach
Sham baderech yechidi
Vehayasmin yashiv nicho'ach
S'dot hazman shelah ha'avudim.

Eretz shematku...

Kol aviv shavim lah savyoneiha
Lechasot et kol kimtei paneiha
Ru'ach kayitz etzev avaneiha
Yelatef ba'or.

Shav hastav im koved ananeiha
La'atof afor et kol ganeiha
Vehachoref et sh'murot eineiha
Habochot yisgor.

Shav hechatzav lavan lifro'ach............

A SONG TO THE LAND


A land which devours its inhabitants
And flows with milk and honey and blue skies,
Sometimes itself stoops to plunder
The sheep of the poor.

A land sweetened by its clods of soil,
Yet all its seashores salty, like the tears
That its lovers offered it:
All they had to give.

The white squill is again in bloom
There, on the lonely road;
The jasmine will bring back the fragrance
Of its fields lost in time.

A land sweetened...

Every spring, its ragworts return
To conceal all the wrinkles on its face;
In bright light will the summer breeze
Caress the sadness of its stones.

Autumn returns with heavy clouds
To enfold all its gardens in gray,
And the winter will draw itself down
Over those whom its weeping eyes have guarded.

The white squill is again bloom…


שיר ארץ

Hebrew words

ארץ שיושביה היא אוכלת
וזבת חלב ודבש ותכלת
לפעמים גם היא עצמה גוזלת
את כבשת הרש.

ארץ שמתקו לה רגביה
ומלוחים כבכי כל חופיה
שנתנו לה אוהביה
כל אשר יכלו לתת.

שב החצב לבן לפרוח
שם בדרך יחידי
והיסמין ישיב ניחוח
שדות הזמן שלה האבודים.

ארץ שמתקו לה רגביה...

כל אביב שבים לה סביוניה
לכסות את כל קמטי פניה
רוח קיץ עצב אבניה
ילטף באור.

שב הסתיו עם כובד ענניה
לעטוף אפור את כל גניה
והחורף את שמורות עיניה
הבוכות יסגור.

שב החצב לבן לפרוח
שם בדרך יחידי
והיסמין ישיב ניחוח
שדות הזמן שלה האבודים

שב הסתיו עם כובד ענניה...


Video

LYRICS
Natan Yonathan
MUSIC
Sasha Argov
SINGER
Chava Alberstein
Hadudaim
Ha'eshkolit
Ora Zitner
Givatron

Words transliterated by George Jakubovits of Toronto, Ontario, Canada.
Words translated by Gila Ansell Brauner of Jerusalem, Israel.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=shireretz

TOP