ZE HAZMAN HANACHON

TIRKEDI ITI 

Hi omeret shehazman shelanu ze hazman hanachon
Ulai ze lo bishvili, ze lo bishvili
Ksheharadio menagen ani makshiv vechoshev le'atzmi
Ha'im hasher haze nichtav alenu, ha'im at ted'i

Tishlechi mabat, tizremi le'at,
harey hasher haze nichtav bishvilech

Od rikud echad va'ani levad, tirkedi iti
At omerert ken, at omeret lo, hamilim mitraskot ba'avir
Im titni li yad, lo ehye levad, tirkedi iti

Hi omeret she'hazman shelanu ze hazman le'ehov
Lashevet karov itach, al hachof
Tziporim mechapsot ken, mechapsot ahava
Gam ani mechapes li ve'en li tshuva

Tishlechi....

IT'S THE RIGHT TIME

DANCE WITH ME 

She says our time is the right time
May be it is not for me, it is not for me
When the radio plays I listen and think to my self
Is this song written about us, will you know?

Send me a glance, flow slowly,
this song is written for you

Another dance and I am alone, dance with me
You say yes, you say no, the words smash in the air
If you give me a hand I will not be alone, dance with me

She says our time is the time to love
To sit close to you on the beach
Birds look for a nest, the look for love
I look for it, and I have no answer

Send me.....

Portuguese   

LYRICS
Arthur Gurevich
MUSIC
Arthur Gurevich
SINGER
Arthur Gurevich
DANCE CHOREOGRAPHER
Gadi Bitton 1985
DANCE FORMAT
Circle

Words transliterated and translated by Helena Wajsfeld Zins of S?o Paulo - S?o Paulo, Brazil.
Portuguese translation by Helena Wajsfeld Zins of S?o Paulo - S?o Paulo, Brazil.
Contact the publisher of Hebrew Songs.com

Portuguese

 
NO TEMPO CERTO

Ela diz que o nosso tempo ? o tempo certo.
Pode ser que n?o seja pra mim, n?o o ? pra mim.
Quando ou?o o r?dio tocar penso comigo mesmo
"essa can??o ? escrita para n?s, sabia?"

Me olhe de relance, mova-se devagar,
esta can??o ? escrita pr? voc?.
Outra can??o come?a e estou s?, dance comigo.
Voc? diz sim, voc? diz n?o, as palavras se espalham pelo ar.
Se me der a m?o n?o ficarei s?, dance comigo.

Ela diz que o nosso ? o tempo de amar,
de sentar ao seu lado na praia.
P?ssaros procuram ninho em busca do amor.
Eu procuro por isto e n?o obtenho resposta.

Me olhe de relance, ...

Please note that all these translations © are courtesy of www.hebrewsongs.com
We thank our more than 400 volunteer translators from 190 cities in 42 countries.
When sharing these words please acknowledge the address www.hebrewsongs.com/?song=zehazmanhanachon

TOP